Мелинда Ли - Тайны не умирают

Тут можно читать онлайн Мелинда Ли - Тайны не умирают - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер, издательство Литагент АСТ, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тайны не умирают
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2021
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-119563-2
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мелинда Ли - Тайны не умирают краткое содержание

Тайны не умирают - описание и краткое содержание, автор Мелинда Ли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В одном из домов города Скарлетт-Фоллс посреди ночи происходит стрельба. На месте преступления находят тело бывшего помощника шерифа и все улики ведут к его приемному сыну Эвану. Сам юноша бесследно исчезает, и шериф, ведущий расследование, уверен, что именно он совершил преступление.
Ланс просто не может остаться в стороне от дела, когда мать Эвана умоляет его о помощи. Но действительно ли Эван является жертвой, как пытается убедить всех его мать, или же «дурная кровь» сделала из него жестокого убийцу? Время на исходе, а дело заходит в тупик.
Морган Дейн и Лансу Крюгеру вновь предстоит убедиться – старые тайны никогда не умирают.

Тайны не умирают - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тайны не умирают - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мелинда Ли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она предупредила о своем визите по телефону, так что Доэрти знал, что она приедет.

– Я и есть Стэн Доэрти, – представился мужчина и отступил назад, пропуская гостей. – Добро пожаловать в наше общежитие! «Рука помощи» приветствует вас!

– Спасибо, что согласились с нами пообщаться, – сказала Морган, заходя в фойе. В конце концов, Доэрти отнюдь не был обязан с ними разговаривать. Ланс переступил через порог и остановился рядом с ней.

– Нам только в радость рассказывать о нашей работе, – закрыв за гостями дверь, ответил Доэрти. – Мы очень гордимся тем, что делаем для города.

– А сколько человек проживает в общежитии? – спросила Морган, оглядевшись. Справа от входа виднелась лестница, ведущая наверх. Слева – гостиная с диванами, креслами и телевизором.

– Оно рассчитано на двенадцать человек, и сейчас как раз забито под завязку, – пояснил мистер Доэрти, направившись куда-то по узкому коридору. – Не без гордости отмечу, что одиннадцать из них сейчас на работе. А один – отсыпается перед ночной сменой. Нетрудоустроенных мы к себе не берем, это главное из условий.

Морган последовала за ним.

– А если кого-нибудь из жителей внезапно уволят, тогда что? – поинтересовался Ланс, замыкавший их маленькую колонну.

– Тогда мы организуем обязательную консультацию и помогаем найти новую работу, – пояснил мистер Доэрти и жестом пригласил гостей в комнатку под лестницей. – Вы наверняка удивитесь, узнав, сколько крупных корпораций охотно предоставляют осужденным второй шанс.

Морган вошла в кабинет первой. Он оказался совсем крошечным – места едва-едва хватало на три узких деревянных стула и маленький столик. Она опустилась на жесткое сиденье и положила сумочку у ног.

– Да, у нас тут тесновато, уж извините. Все свободное место мы отдали под организацию жилого пространства. И хотя комнаты наших подопечных, которые живут выше, устроены по типу общежития, мы стремимся к тому, чтобы это место больше походило на дом, а не на тюрьму. Адаптировать заключенных к жизни в обществе – наша главная задача. Мы хотим, чтобы это место стало для них чем-то вроде «перевалочного пункта» на пути между тюрьмой и нормальной жизнью. А просто выставлять вчерашних заключенных на улицы безо всякой поддержки и реабилитации – это не дело; такое обычно очень плохо заканчивается, – пояснил мистер Доэрти и, протиснувшись между столом и стеной, сел на свой стул. – Наше общежитие максимально похоже на настоящий дом, но у нас есть свои условия. Мы хотим удостовериться, что наши подопечные не пустятся вновь во все тяжкие, поэтому следим за тем, чтобы у них выработалось здравое отношение к работе и жизни и соответствующие привычки.

– И сколько времени в среднем они тут проводят? – полюбопытствовал Ланс, сев рядом с Морган. На контрасте с его великанским ростом стул казался совсем уж детским, точно Ланс пришел на родительское собрание в детский сад.

– Два месяца, но при необходимости и дольше. Мы с инспекторами по УДО разрабатываем для каждого бывшего заключенного индивидуальный план реинтеграции в общество, но все обязательно сдают тест на алкоголь и наркотики, а еще непременно должны подчиняться нашим правилам, – пояснил мистер Доэрти, подперев голову руками и опершись на стол. – Скажите, чем я могу вам помочь? Вряд ли вы приехали сюда, чтобы побольше узнать об адаптационных центрах.

– Мы бы хотели поговорить с вами о Кирке Миде, – сказала Морган.

Доэрти напряженно замер.

– У него неприятности?

– Нет-нет, – заверила его Морган.

– Вы тоже расследуете убийство Пола Нокса? – уточнил он, не успела Морган ничего объяснить. – А то ко мне как раз недавно заезжал шериф. Он беседовал с Кирком и со мной, и я ответил на все его вопросы. Кажется, мои ответы его удовлетворили.

– Мы представляем бывшую жену мистера Мида, – пояснила Морган. – И ищем их с Кирком сына, Эвана.

– Да-да, я утром смотрел новости, – недобрым голосом поведал Доэрти. – Эвана разыскивают как подозреваемого в убийстве Нокса.

– Мы считаем, что он невиновен. Что может быть хуже, чем попасть за решетку в шестнадцать лет, да еще по ложному обвинению? И представить страшно, – сказала Морган.

– Соглашусь, – неохотно отозвался Доэрти.

– Я знала, что вы поймете меня как никто другой! – льстиво заметила Морган. – Мы бы хотели удостовериться, что Кирк был здесь в ночь убийства, а еще поговорить с ним. Вдруг он знает, где мог спрятаться его сын?

– Вы ведь не из полиции. И я вовсе не обязан давать вам показания, – заметил Доэрти, скрестив руки на груди. – Понимаю, вы хотите защитить своих клиентов. То же можно сказать и обо мне.

– О, разумеется! Но ведь речь идет об исчезновении подростка, – тихо заметила Морган. – Любая информация может спасти жизнь!

Но эти альтруистические рассуждения Доэрти нисколько не тронули. Он ткнул пальцем в Морган и с чувством воскликнул:

– Зовите его, как хотите, но этот ваш подросток – главный подозреваемый в убийстве! По словам шерифа, он вооружен и опасен. Но вы работаете на его мать. И хотите перевесить вину на Кирка! Но даже и думать об этом забудьте. Кирк вернулся в общежитие в половине восьмого вечера. И никуда не выходил до шести утра следующего дня, когда ему надо было уже спешить на работу. По правилам наши подопечные обязаны еженедельно предоставлять нам свое расписание. Мы всегда знаем, где они и что делают, – пояснил он, посмотрел на часы и настороженно сдвинул брови. – Кстати сказать, он должен быть здесь с минуты на минуту.

Кажется, Кирк опаздывал. Иначе чем объяснить замешательство Доэрти?

– А все ключ-карты закодированы по-разному? – уточнил Ланс.

– Да, – подтвердил Доэрти.

В фойе запищала дверь. Доэрти встал из-за стола и выглянул в коридор.

– Извиняюсь за опоздание, – произнес низкий, глухой голос. – Генератор в машине полетел…

– Кирк, – перебил его Доэрти. – Тут к тебе пришли.

По коридору загрохотали шаги, и на пороге появился мужчина. С первого же взгляда на него становилось понятно, от кого Эван унаследовал свой рост и спортивное телосложение. На нем были желтовато-бежевые брюки и красная футболка-поло с логотипом мебельной компании «Эй-Би-Си». Ростом он был под метр девяносто, а еще широкоплеч и мускулист. В тюрьме он явно не сидел сложа руки, а неплохо накачался. В руках Кирк нес пакет из магазина автозапчастей.

Морган протянула ему визитку, перегнувшись через Ланса, и представилась. Кирк быстро пробежал карточку взглядом.

– Можешь с ними не разговаривать, если не хочешь, – предупредил Доэрти.

– Спасибо, Стэн, но я все же с ними потолкую, – заявил с порога Кирк. – Я готов на все, лишь бы мой мальчик нашелся. Страшно за него волнуюсь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мелинда Ли читать все книги автора по порядку

Мелинда Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тайны не умирают отзывы


Отзывы читателей о книге Тайны не умирают, автор: Мелинда Ли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x