Минка Кент - Девушки из хижины [litres]
- Название:Девушки из хижины [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (2)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-113241-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Минка Кент - Девушки из хижины [litres] краткое содержание
В их хижине нет электричества и почти не осталось еды. Однако они преданно ждут Маму и не рискуют выходить из леса в опасный внешний мир. Ждут уже шестьдесят три дня.
А где-то далеко, в особняке у края леса, Николетта перебирает в комоде вещи своего мужа Бранта и случайно находит фотографию. Брант давно ведет себя странно, снимает тайно деньги со счетов и скрывает свои телефонные звонки. Но именно это фото заставляет Николетту впервые испугаться.
Девушки из хижины [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Проглатываю страницу за страницей, пальцы покалывает от нетерпения – я еще не дочитала, а им уже хочется перевернуть лист.
Никогда не читала такой умной и захватывающей книги, понятия не имела о слове «похищение», пока не встретила на этих страницах.
Такую книгу Мама точно сожгла бы в очаге, но пока я читаю, пока захвачена этими страницами, мне не приходится думать о теле, найденном в лесу.
Глаза бегают по строчкам, а в голове вдруг мелькает мысль: не совершила ли Мама что-то похожее на поступок Эми, героини этой книги?
Еще сегодня утром я решила, что мои воспоминания о доме с мягким, щекотавшим ступни полом и цветными стенами – настоящие. Мама называла их ложными, но если достаточно сильно зажмуриться и сосредоточиться, я почти слышу звонок желтого телефона, висевшего в кухне на стене. Он такой же пронзительный, как на айфоне у Бранта.
В моих воспоминаниях о доме – перегородки и комнаты с дверями, как у Николетты, только поменьше. И у меня была собственная комната с розовыми шторами и белыми стенами.
Как можно представить нечто подобное, если никогда не видел?
Это все должно быть настоящим.
Другого объяснения нет.
От этих мыслей в груди становится тесно, и все тело охватывает трепет. Никогда не чувствовала ничего похожего.
Я даже не понимаю, что это значит. Просто знаю, что все это реально, и рядом нет Мамы, так что возразить некому.
Возвращаюсь к книге и перелистываю страницу, но тут слышу голос Бранта.
Он дома.
Оставляю книгу на столике у дивана, выхожу из общей комнаты и вижу, что он в прихожей вешает куртку в шкаф.
– Что вы сделали с моими рисунками? – спрашиваю я.
Повернувшись, он щурится.
– А-а… Думал, не заметишь.
Потом он вдруг широко ухмыляется. Я не смеюсь.
– Где они?
– Хотел сделать тебе сюрприз, – отвечает Брант и, подняв руки с раскрытыми ладонями, делает шаг ко мне. – Отвез в город, чтобы поместили в рамки. К понедельнику будет готово.
Я не нахожу места своим рукам.
– Зачем?
– Зачем? Ты серьезно? Рен, у тебя невероятные рисунки. Ты, по-моему, не понимаешь, насколько талантлива. Твои работы заслуживают того, чтобы их выставили.
Вскидываю голову и изучаю его прищуренным взглядом.
– Как вы узнали про те, что лежали в моей комнате? – Насколько мне известно, он шагу не делал в гостевую, которую занимаем мы с сестрой.
Он хмыкает в нос, подбоченивается.
– Шел мимо. Дверь была открыта. Увидел, что они лежат на комоде… Извини. Если бы я знал, что ты так рассердишься, не стал бы этого делать.
– Что происходит? – Внизу лестницы стоит Николетта. Темно-синие глаза перебегают с меня на Бранта, рука крепко сжимает перила. Она бледнее обычного, и волосы местами в беспорядке.
Брант оборачивается к жене:
– Я отвез ее рисунки в город, в багетную мастерскую, чтобы поместили в рамки. Хотел сделать что-то особенное… понимаешь, как художник художнику.
Она внимательно смотрит на Бранта, хотя трудно сказать, верит ему или нет.
Повернувшись снова ко мне, он говорит:
– Слушай, если хочешь, поедем вместе в город и заберем их.
Вздохнув, я опускаю руки. Если он хотел сделать мне приятное, то я веду себя грубо. В конце концов, он же говорил, что мне не следует стесняться своих работ.
Мне кажется, раз все прояснилось, нужно отбросить сомнения.
– Извините, – говорю я, не желая становиться причиной раздора. – Я перенервничала. Привязываюсь к своим работам, вот и все.
– И не только ты. Я тоже. Не беспокойся об этом. – Брант небрежно машет рукой. – Вполне понятное дело.
Возвращаюсь в общую комнату, оставив их у лестницы, возле шкафа для верхней одежды. Снова с головой ухожу в книгу, где все не то, чем кажется, и каждый выдает себя за кого-то другого.
Слава богу, что это вымысел.
Глава 38
Николетта
Будь все иначе, я заполнила бы уикенд, разъясняя девочкам, как заказывать пиццу, как играть в классические игры типа «Монополии» и «Сорри!». Обучила бы их пользованию такими чудесами, как стиральная машина и сушилка, познакомила с лучшими образцами поп-музыки последних двух десятилетий. А между дел мы посмотрели бы с полдюжины фильмов Диснея, заодно разрисовывая друг другу ногти и листая журналы мод.
Будь все иначе, я бы вернула им детство и юность и дала бы как можно больше за самый сжатый срок, потому что теперь в любой день мы можем узнать про тело, найденное в лесу, и в их жизнь нагрянет еще одна трагедия.
Вместо этого я стою лицом к лицу со своим неверным супругом.
– Привет, – произносит он, засовывая в карман телефон.
Окинув взглядом его джинсы и рубашку-поло, я спрашиваю:
– Не бегал сегодня утром?
Он пожимает плечами:
– День отдыха.
Складываю руки на груди, интересуюсь:
– Какие планы?
Брант смотрит на лестницу.
– Собирался пойти поработать.
Улыбнувшись, муж проходит мимо, поднимается по ступенькам. На ходу достает телефон, смотрит на экран, снова отправляет в карман.
Сколько его знаю, во время работы он всегда включает авиарежим. Ни Интернета, ни вай-фая, ни звонков.
Неукоснительно.
– Ждешь важного звонка? – спрашиваю я.
Он усмехается.
– Что?
– Ты захватил телефон в студию.
Брант разворачивается ко мне всем телом, и я замечаю, что у него слегка раздуваются ноздри.
– Да, действительно. Жду.
Меня охватывает жаром, комната начинает вертеться, но я должна это сделать.
– От Бет? Из Нью-Йорка? – продолжаю я. – О, погоди. Ты же разговариваешь с ней по пятницам, с девяти до десяти, когда меня нет дома. Правильно…
– Ник…
Не хочу, чтобы девочки слышали, поэтому поднимаюсь по лестнице, прохожу мимо него. Если у Бранта осталась хоть капля здравого смысла, то он последует за мной.
Он так и делает.
Как только мы входим в нашу комнату, я закрываю дверь и поворачиваюсь к нему.
Паника не просто написана у него на лице, она высечена.
Он попался. Все кончено. На нашей совместной жизни поставлен крест.
– Когда ты собирался мне сказать? – спрашиваю, стараясь не заплакать.
– Когда решу, что ты готова услышать правду, – отвечает он.
– Шутишь? Кто ты такой, чтобы решать, когда я готова?
– Я знаю тебя, Ник, – возражает он. – И знаю, через что тебе пришлось пройти.
– Бога ради, я не какое-нибудь долбаное яйцо Фаберже. – Зажав пальцами виски, на секунду зажмуриваю глаза. – Сколько это продолжается?
Он начинает говорить, но я перебиваю:
– И почему ты посылал ей деньги с моего счета?
– Потому что исчерпал свои сбережения, – говорит Брант, опускаясь на край кровати и обхватывая голову руками. Выглядит он скорее до изнеможения уставшим, чем виноватым. Возможно, необходимость хранить столь страшную тайну в конце концов сказывается и на нем, но мне сейчас все равно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: