Минка Кент - Девушки из хижины [litres]
- Название:Девушки из хижины [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (2)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-113241-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Минка Кент - Девушки из хижины [litres] краткое содержание
В их хижине нет электричества и почти не осталось еды. Однако они преданно ждут Маму и не рискуют выходить из леса в опасный внешний мир. Ждут уже шестьдесят три дня.
А где-то далеко, в особняке у края леса, Николетта перебирает в комоде вещи своего мужа Бранта и случайно находит фотографию. Брант давно ведет себя странно, снимает тайно деньги со счетов и скрывает свои телефонные звонки. Но именно это фото заставляет Николетту впервые испугаться.
Девушки из хижины [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Бет не обеспокоена? – спрашиваю я, забираясь в постель и расправляя одеяло, хотя не знаю, усну ли сегодня.
– Не похоже. Она говорит, этот человек знает, что делает, и он один из лучших. – Брант тоже укладывается рядом со мной.
Откидываюсь на подушку и гляжу в потолок, на неподвижный вентилятор.
– Что же будет дальше?
Рука Бранта забирается под одеяло, сжимает мою ладонь.
– Мы не успокоимся, пока она снова не будет с нами.
Глава 43
Рен
Прошло три дня, как мы простились с Мамой.
Сэйдж плакала, пока слезы не кончились, потом снова плакала, потом тихо хныкала во сне. Но этим утром все переменилось.
Нашли соответствие ДНК Сэйдж. Совпадение, как они говорят.
Определили семью Сэйдж. Все это время они ее искали.
Лаборатория выразила сожаление, что по моей ДНК совпадений не выявлено.
– Как я выгляжу, Рен? – спрашивает сестра, расчесывая челку.
– Чудесно, – отвечаю я.
– Какие они, по-твоему?
– Готова спорить, хорошие. И готова спорить, что ты похожа на них.
Она улыбается. Темноволосая, с тонкими чертами лица, Сэйдж всегда выделялась среди нас – Мамы, Иви и меня.
– Девочки! – У двери в нашу комнату стоит Николетта. – Они приедут с минуты на минуту. Решила посмотреть, как вы тут.
Закусив губу, Сэйдж смотрит на меня.
– Мне хочется с ними увидеться, но не хочется уезжать от вас.
Сморгнув слезу, я заставляю себя улыбнуться.
– Что бы ни случилось, все будет хорошо.
Не знаю, будет ли, но уверена, что именно такие слова она сейчас хочет услышать.
Спустившись вниз, мы усаживаемся на диван. Беру с кофейного столика книгу, которую читаю; Сэйдж держит в руках куклу, сшитую мною на прошлой неделе, и молча смотрит перед собой.
– Рен! – вдруг говорит она.
– Да?
– А что с тобой будет потом?
Смотрю в сторону, чтобы она не видела, как у меня на глазах выступают слезы.
– Не знаю.
– Ник, они приехали! – кричит с кухни Брант.
Николетта идет к передней двери, а сестра хватает меня за руку. Ладонь у нее горячая и влажная.
Через секунду до нас доносятся звуки шагов и голоса, а когда Брант и Николетта отступают в сторону, мы видим застывших у двери мужчину и женщину. Невысоких и худеньких, совсем как Сэйдж.
– Марк… – Женщина зажимает нижнюю часть лица ладонями, щурит покрасневшие глаза, словно вот-вот расплачется. – Это она. Это Эмма.
У мужчины дрожит нижняя губа, он обнимает женщину за плечи.
– Пожалуйста, входите, – приглашает Брант, потому что они не двигаются с места. – Чувствуйте себя как дома.
Мать Сэйдж опускается перед нами на колени, обнимает ноги дочери, ощупывает плечи, потом волосы, словно хочет убедиться, что все это реальность, а не мираж. Отец более сдержан – стоит позади, изо всех сил старается выглядеть сильным, хотя по глазам видно, что это ему дается нелегко.
– Ты была совсем ребенком, – говорит мать, глядя в глаза Сэйдж. – Мы гуляли в парке, здесь, в городе, в Стиллуотер-Хиллз. Я посадила тебя на желтое одеяльце и дала бутылочку с едой, а сама пошла покачать твоих братьев на качелях. Ушла всего на минуту… а когда вернулась, ты исчезла. – По ее бледным щекам текут крупные слезы, и женщина утирает их ладонью. – Вот так. Ничего не осталось, только желтое одеяльце.
Сэйдж виновато улыбается, хотя никто ее не винит. Я думаю о том, ощущает ли она связь с матерью, потрясена ли сообщением о том, что ее похитили.
– Мы долгие годы искали тебя, – произносит ее мама. – И в конце концов отчаялись. Твой отец нашел работу в Вермонте. Нам хотелось уехать из Стиллуотер-Хиллз, начать жизнь заново. Даже полиция после нескольких лет поисков посоветовала нам прекратить их. Сказали, что мы зря теряем время.
Она снова тянется к лицу Сэйдж, кончиками пальцев слегка касается ее кожи, словно перед ней хрупкая фарфоровая кукла.
– У тебя дома два брата, – ласково улыбается мать. – Они ждут не дождутся встречи с тобой. А еще у тебя есть бабушка, дедушка, тети и дяди, двоюродные сестры и братья.
Хотя у меня тяжело на сердце и наворачиваются слезы, я счастлива за нее.
Счастлива.
– Следующие несколько недель мы проведем здесь, у твоих бабушки с дедушкой, – говорит мать Сэйдж. – Доктор Петтигрю считает, что лучше возвращать тебя в семью постепенно, возможно, с помощью консультаций и использованием семейной терапии. – Она переводит взгляд на меня: – Обещаю, Эмма… Сэйдж… в общем, твоя сестра навсегда останется твоей сестрой. Мы сделаем все, что сможем, чтобы ты в любое время могла видеться с ней.
– Спасибо. – Голос Сэйдж похож на слабый писк.
– Тебе хотелось бы увидеться со своей семьей? – спрашивает отец. Он сжимает пальцами плечи жены, словно ожидание ответа для него невыносимо.
Глаза Сэйдж снова наполняются слезами, но теперь это слезы радости. Я так думаю. И она молчит, но я знаю, чего она ждет.
– Иди, – говорю я, улыбаясь сквозь слезы. – Будь с ними.
– Ты была права, Рен. Ты во всем была права, – твердит Сэйдж, обвивая меня руками. – Все будет хорошо.
Глава 44
Николетта
Брант опускает телефон в карман.
– Звонила Бет. Помнишь того специалиста по выживанию?
– Да.
– Он направляется сюда. Около часа назад он вышел с ней на связь и находится в этом районе, так что хочет заглянуть и обсудить результаты своей работы с глазу на глаз.
Я домываю посуду после ужина и вытираю столешницу. Рен в соседней комнате, уткнулась носом в уже десятую за эту неделю книгу, а Сэйдж в городе, со своей семьей. Уже пять дней, как они воссоединились. Родители забирают ее около восьми часов утра и привозят к нам после ужина, хотя если она достаточно освоилась с ними, то может остаться на ночь у бабушки с дедушкой. Пока наш дом служит ей пристанищем, надежным знакомым местом, где можно прийти в себя от происходящего. Доктор Петтигрю говорит, что возможность вернуться к Рен служит залогом успешного привыкания к родной семье. Это сложный и волнующий период.
– Когда он собирается заглянуть? – спрашиваю я.
Брант смотрит в окно над столом.
– Сейчас.
Пригладив ладонями одежду, я откашливаюсь и иду к двери. Брант следует за мной.
– Вы, должно быть, Чак, – говорит муж, открыв дверь.
На крыльце стоит высокий, плотного сложения человек. Лицо порезано бритвой, волосы влажные. К пряным мужским ароматам примешивается запах гостиничного мыла.
– Заходите. – Я отступаю в сторону, он перешагивает через порог и начинает расстегивать куртку. – Хотите чего-нибудь выпить?
– Нет, благодарю, мэм. – Он поднимает ладонь. Секунду спустя его взгляд падает на Рен, сидящую в общей комнате. – О господи.
Я не успеваю понять, что происходит, а наша рассудительная Рен уже визжит и с ногами забирается на спинку дивана, стараясь оказаться подальше от этого человека.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: