Говард Лински - Поиск
- Название:Поиск
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Говард Лински - Поиск краткое содержание
Маленькая Сьюзан Верити пропала во время засухи семьдесят восьмого года. Беспрецедентное количество полицейских отправились на ее поиски, но не добились успеха. До сегодняшнего дня.
Серийный убийца Эдриан Уиклоу всегда был первым подозреваемым. Он постоянно лгал полиции о местонахождении Сьюзан, но в этот раз, он говорит, что расскажет правду. Потому что Уиклоу умирает.
Когда дело возобновляют, сержант Йен Брэдшоу работает, чтобы найти Сьюзан, с журналистами Томом Карни и Хелен Нортон. Но это труд всей жизни Уиклоу. Расстанется ли так просто убийца со своим последним секретом на пороге смерти?
Поиск - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
― Думаю, она пробовала их, но ничего тяжелого. У нее нет зависимости.
― Где она работала, когда пропала?
― В баре в Лондоне под названием «У Шелли». Иногда она танцевала и работала в баре.
― Ей платили там за танцы? ― спросил он. ― Это были просто танцы или, ну знаешь, это был стриптиз-бар?
― Нет, ― ответила она, ― просто танцы, ― затем добавила: ― В клетке.
― В клетке? Она была..., ― он пытался вспомнить фразу, ― ... танцовщицей гоу-гоу?
Это казалось до нелепости старомодным термином.
― Да, ― ответила Лена. ― Так она это называла. Она говорила мне, что там есть две клетки высоко на платформах, так чтобы все могли видеть девушек с танцпола. Чтобы зажечь публику, ей приходилось танцевать очень быстро. Так она это описывала.
― Я видел такое в Ньюкасле.
Он вспомнил бар с танцполом, девушек в крошечных шортах и коротких футболках, вращающихся высоко над головами для создания атмосферы. Это было очень старомодно, диковинка 60-х, снова вошедшая в моду.
― Она занималась этим в оживленные вечера и работала в баре в спокойные. Так она и встретила Эйдана.
― Ее парня?
― Я ни разу его не видела, но он не производил впечатление хорошего парня... ― он жестом показал ей, чтобы она продолжала. ― Она не рассказывала о нем ничего такого. Дело в том, о чем она не говорила. Когда я задавала вопросы, она давала пространные ответы. Я не могла выжать из не ответ, чем он занимался. Он имел какое-то отношение к бару, но официально не владел им и не работал там. У него была доля в нем, но неофициально.
― Ладно.
Том начал улавливать мысль.
― Он бывал там каждую ночь, и, должно быть, видел, как она танцевала, затем он заказал ей выпить. Она стала встречаться с ним за несколько месяцев до того, как исчезла.
― Этот парень гангстер? ― спросил он напрямую.
Лена моргнула, как будто вопрос был слишком прямолинейным для нее.
― Думаю, что так, может быть, да, ― признала она. ― Он тусовался с людьми, которые не нравились Джесс. Однажды она сказала мне, что боится его друзей. Он тоже был большой шишкой, и она сказала, что никто не переступает ему дорогу.
― Так что случилось?
― Однажды вечером она отправилась на работу, и больше мы ее не видели. Мы смогли подтвердить, что она отработала свою смену и была еще там, когда бар закрылся, а персонал бара ушел, но потом ее больше никто не видел.
― Что заставляет тебя полагать, что она может быть на северо-востоке?
― Ее семья, ― она поправила себя, ― наша семья родом оттуда. Наш дед уехал оттуда в юном возрасте в поисках работы и больше не возвращался обратно. Мы часто навещали родственников. Мы подумали, что она могла попытаться связаться с ними в поисках помощи. Если бы она действительно захотела уехать подальше от Лондона, она могла отправиться туда, ― с отчаянием закончила она.
― Говоришь, вы подключили полицию?
Лена кивнула.
― Да, как я и сказала, от них было мало толка. Они задавали о ней вопросы, но просто сказали, что та вернется домой. Ее парень сказал, что ушел в ту ночь раньше нее по делам бизнеса. И у него есть алиби.
― Оно всегда у них есть, ― сказал Том.
― Полиция сказала нам, что они ничего не могут сделать, если только не будет доказательство, что с Джесс случилось нечто плохое. Она взрослая женщина, которая может приходить и уходить, когда пожелает, и многие люди просто исчезают.
― Примерно четверть миллиона каждый год, ― сказал он ей.
― Так много? Я не знала.
― Многие из них через какое-то время возвращаются домой, ― пояснил он, ― но некоторые остаются пропавшими. Я хочу спросить тебя следующее, Лена: что, как ты думаешь, произошло с твоей сестрой?
На секунду она заколебалась.
― Я думаю, если бы с ней произошло нечто ужасное, мы бы узнали. Если бы Джесс убили, мы бы ее уже нашли?
Том не был в этом так уверен. Преступники, убивавшие своих жертв, предпочитали, чтобы тех никогда не находили. Без наличия тела трудно получить приговор.
― Да еще этот частный сыщик, ― произнесла она так, будто Том уже о нем знал.
― Вы наняли частного детектива?
― Да, ― ответила она. ― Мы подумали, что это может быть единственным шансом вернуть ее обратно.
― Есть хорошие частные сыщики, ― осторожно произнес он, ― но это нерегулируемая сфера деятельности, так что любой может выдавать себя за детектива. Он ее нашел?
― Он утверждает, что нашел, но, когда он подошел к ней, она испугалась и исчезла снова. Мы не можем быть уверены, что то, что он рассказал нам, правда. Я никогда не верила ему. Он дорого стоил и все затягивал. В конце концов, ему как-то удалось просмотреть ее банковские счета. Я не думаю, что это было законно, но мы находились в отчаянии, так что не возразили. Он обнаружил, что она снимала деньги в банкомате в Дареме несколько раз, но никто ее не видел. Частный детектив поговорил со всеми членами семьи. Джесс знает область, но никому не сказала, что находится здесь.
― Почему ты думаешь, твоя сестра хочет исчезнуть?
― Я убеждена, что, должно быть, она что-то видела или слышала, что не должна была. Может быть, она узнала что-то о клубе или о людях, за ним стоящих. Почему еще ей так поспешно уезжать и не выходить с тех пор на связь? Если она уехала в одно из своих путешествий в Европу, она бы дала нам знать, что в порядке: позвонила, написала письмо, как угодно. Очевидно, она напугана и старается держаться подальше от жизни, которую вела.
― Слишком напугана, даже чтобы позвонить тебе или матери?
Лена кивнула.
― Это должно быть что-то серьезное, или она вышла бы на связь.
― И твоя мать не имеет представления, где она может быть?
― Моя мать расклеилась. Она в ужасном состоянии с тех пор, как пропала Джесс. Я знаю, при обычных обстоятельствах, ты бы захотел поговорить с ней, но я не думаю, что это хорошая мысль. Она слишком сильно расстраивается, когда мы обсуждаем Джесс, и она намного меньше знает о жизни, которую ту вела, или о компании, в которой та вращалась. Я пытаюсь оградить ее от этого, если быть честной.
― Не переживай, ― сказал он. ― Я не стану беспокоить твою мать.
Она, кажется, испытала облегчение, услышав эти слова.
― Если ты найдешь Джесс, можешь сообщить мне прежде, чем к ней приблизишься? Я не хочу, чтобы она снова сбежала. Я не думаю, что сейчас она кому-либо доверяет.
― Конечно.
Лена выглядела, испытывающей облегчение.
― Тебе следует знать еще кое-что, если собираешься мне помочь, ― она снова стала выглядеть встревоженной. ― Частный сыщик, которого мы нанимали, ― она заколебалась, ― он пострадал.
― Пострадал как?
― Его избили, ― призналась она. ― Сильно. Он попал в больницу с двумя переломанными ногами.
― Иисусе, ― выдохнул Том. ― Есть ли надежда, что он работал над другим делом, которое и привело к избиению?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: