Говард Лински - Поиск
- Название:Поиск
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Говард Лински - Поиск краткое содержание
Маленькая Сьюзан Верити пропала во время засухи семьдесят восьмого года. Беспрецедентное количество полицейских отправились на ее поиски, но не добились успеха. До сегодняшнего дня.
Серийный убийца Эдриан Уиклоу всегда был первым подозреваемым. Он постоянно лгал полиции о местонахождении Сьюзан, но в этот раз, он говорит, что расскажет правду. Потому что Уиклоу умирает.
Когда дело возобновляют, сержант Йен Брэдшоу работает, чтобы найти Сьюзан, с журналистами Томом Карни и Хелен Нортон. Но это труд всей жизни Уиклоу. Расстанется ли так просто убийца со своим последним секретом на пороге смерти?
Поиск - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
― Он проворачивает такое не в первый раз, согласно словам моего источника в столице. С обычным клиентом риск минимален, но, вероятно, он не знал, какая семья его наняла...
― Это объясняет, почему он нашел Джесс, но позволил ей ускользнуть, как песок сквозь пальцы. Обычно, от него следовало бы ожидать, что он предупредит своего нанимателя и позволит им самим к ней отправиться, но он поговорил с Джесс сам, и она сбежала.
― Это можно понять, ― сказал Брэдшоу. ― Думаю, он не мог объяснить этого своему нанимателю, а они не склонны прощать ошибок.
― Это объясняет две сломанные ноги, ― сказал Том. ― Мия Флинн поняла, что мне нужно будет знать, искал ли кто уже Джесс. Я бы последовал по их стопам и, вероятно, услышал о том, что кто-то уже задавал вопросы. Она обставила все так, будто предупреждала меня быть осторожным.
― Тебе стоит быть осторожным, ― предупредил его Брэдшоу. ― Ты уже расстроил половину гангстеров в Ньюкасле, а Флинны контролируют большую часть Лондона. Если они тоже отправятся по твою душу, тебе придется рыть ров вокруг своего дома.
― Я тебя услышал, ― сказал Том, ― и я тебе должен.
Он полез в свою сумку и вытащил конверт.
― Надеюсь, это подойдет для уплаты моего долга.
Он передал конверт Брэдшоу, который открыл его и высыпал оттуда несколько печатных страниц.
― Выглядит потрясающе, ― Йен подивился результату трудов Тома. ― Ты даже сделал заголовок с названием газеты. Как тебе это удалось?
― Настольное издательство. Я могу написать статью, добавить картинки и рамки, заголовки и подписи, все благодаря нашему дорогущему компьютеру.
― Спасибо за помощь, ― поблагодарил Брэдшоу.
― Как я и сказал, я должен тебе. Я заставил тебя помочь криминальной семье найти ключевого свидетеля. Я почти заставил тебя стать соучастником убийства.
― Я бы никому об этом не рассказал, если бы и ты промолчал. Если бы кто-то спросил, я бы сказал, что у тебя были подозрения насчет Лены... прости, Мии... и ты попросил меня проверить для тебя ее историю.
― Но это же не правда, офицер, ― с иронией произнес Том.
― Это одна из версий правды, ― ответил Брэдшоу, ― та, которая устраивает меня значительно больше.
― И ты еще не детектив-инспектор?
Затем Брэдшоу внимательно прочитал написанное Томом, вчитываясь в каждое слово.
― Что думаешь? ― спросил Том, когда тот закончил.
― Думаю, что весьма вероятно, это лучшее, что ты когда-либо писал.
― Спасибо, но сработает ли это?
― Не знаю, ― признался Брэдшоу. ― Может быть. Кстати, это было идеей Хелен.
― Это предложила Хелен? ― Том был шокирован.
― Не конкретно это, но она сказала, что единственный способ заставить Эдриана Уиклоу рассказать все, что он знает, это найти способ заинтересовать его в результате.
Брэдшоу потряс в воздухе фальшивой газетой.
― И я думаю, это будет ему не безразлично. Полагаю, совсем-совсем не безразлично.
Глава 49
Знакомая фигура вышла из Даремской тюрьмы, когда детектив прибыл. Йен Брэдшоу видел за свою карьеру множество раздавленных людей. Людей арестованных за смертные преступления, а затем отправленных отбывать долгие тюремные сроки, в конце которых их ждет мало надежды на что-то лучшее. Людей, потерявших любимых в результате убийства или несчастного случая, таких как Барри Мид, прожившего годы и годы в подавленности и горе. Но Отец Нунан выглядел таким же опустошенным, как и они, когда покидал тюрьму тем утром.
― Отец Нунан? ― позвал Йен. Священник повернулся к Брэдшоу, выглядя так, словно сам Бог лично отлучил его от церкви. ― Что такое?
***
Эдриан Уиклоу этим утром выглядел еще более самодовольным, чем обычно.
― Я только что видел снаружи Отца Нунана, ― поведал ему Брэдшоу.
― Он все еще на меня дуется?
Опять этот невинный тон, будто Уиклоу не имел ни малейшего понятия, как он мог кого-то оскорбить.
― Он сказал, что вы поменяли веру, ― сказал ему Брэдшоу.
― Верно.
― Но не на католицизм? ― спросил Брэдшоу. ― А ислам.
― Да.
У Уиклоу заблестели глаза.
― Немного неожиданно, эта абсолютная смена веры?
― Вам она может казаться неожиданной, детектив, но у меня осталось очень мало времени.
― Как долго вас здесь навещал Отец Нунан, Уиклоу?
― Дважды в неделю на протяжении четырнадцати лет.
― Правда? И, по тому, что я слышал, он единственный, кто вас навещал после смерти вашей матери, ― он задумался. ― В сумме это дает четырнадцать тысяч часов, которые потратил на вас этот человек, и так-то вы ему отплатили? Послав его куда подальше, а затем притворяясь, что вам нужен имам, когда вы будете умирать? Что за шутки?
― Я расскажу вам, что за шутка: предполагаемый святой отец привязался к убийце, надеясь спасти его от гнева Господа Всемогущего и заслужить себе место на небесах. Отец Нунан хотел быть здесь в самом конце, держа в одной ладони мою руку, а в другой Библию, пока я испускаю свой последний вздох. Он надеялся прославиться за мой счет. Теперь он узнал правду. Он тратил свое время.
― Тогда я больше не буду тратить свое.
― А я все гадал, когда до вас наконец дойдет. Я передал охране на воротах, что больше не желаю вас видеть.
― И все же вы тут. Я подумал, что вы захотите прочитать это.
Он передал Уиклоу конверт.
― Что это?
― Ваш некролог.
Впервые Брэдшоу увидел неуверенность на лице Уиклоу. На самом деле он выглядел потрясенным.
― Мой...
― Некролог, ― повторил Брэдшоу. Это слово он произнес медленно.
Уиклоу посмотрел на конверт, потом снова на Брэдшоу, который взирал на него со спокойствием. Убийца детей открыл конверт и вытащил страницы, написанные Томом.
― Где вы это достали?
― Мой друг журналист крайне заинтересовался, когда я рассказал ему, что я выслушал вашу историю.
― Журналистам нельзя иметь доступа к моим мемуарам, ― напомнил ему Уиклоу.
― Не напрямую, но, если кто-то прослушает вашу книгу, а затем сольет информацию журналисту, ну, с этим ничего нельзя поделать, особенно, если вы мертвы и все такое.
― Что вы сказали?
― Я говорю, что мой друг уже осведомлен об информации, которой нет у других журналистов, что значит, что он идеальный кандидат для написания некролога о детском убийце Эдриане Уиклоу. Он напишет такой сногсшибательный некролог, что его захочет напечатать каждая газета в стране.
― Они могут писать, что хотят. Они никогда меня не понимали. Вы думаете, мне есть дело до того, что они скажут обо мне, когда я умру?
― Да, ― ответил Брэдшоу. ― Думаю, вам будет дело.
Его слова были произнесены с такой уверенностью, что Уиклоу принялся читать текст.
Бежали секунды. Брэдшоу наблюдал, как Уиклоу молча читает статью Тома. В комнате повисла такая тишина, что Брэдшоу слышал, как за окном щебечут птицы. Дочитав до середины страницы, Уиклоу вспылил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: