Камбрия Брокманн - Скажи мне все
- Название:Скажи мне все
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-109773-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Камбрия Брокманн - Скажи мне все краткое содержание
Малин, поступившая на первый курс престижного колледжа Хоторн, принята в компанию «золотой молодежи». Здесь общаются лишь с себе подобными – веселыми и беззаботными отпрысками богатых семей. Здесь закладываются будущие связи. Поэтому Малин крайне важно, чтобы никто не узнал ее секреты, прошлые и настоящие. А ей есть что скрывать… Зато необходимо узнать как можно больше секретов своих новых друзей. Кто предупрежден – тот вооружен. Вот только с оружием надо обращаться крайне осторожно…
Скажи мне все - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я хотела бы, чтобы Макс не был таким неравнодушным. Этот компас стал его слабостью и привел к гибели. Я не нуждалась в защите, но он этого не знал. Он не был в этом виноват. Макс жил в тени, как и я. Нам было хорошо вдали от яркого света, здесь мы могли быть самими собой. Наша дружба существовала за кулисами.
Он был моим единственным другом, человеком, который обо мне заботился, даже когда я проявляла худшие свои черты. Я всегда считала, что человеком, которого я искала, была Руби. Моя лучшая подруга. Да, я всегда была рядом с ней. Но она не была рядом со мною. А Макс был. Он был моим истинным другом.
Другие, кому я принесу смерть, заслуживают этого – как Джон. После случая с ним я не сделаю ни одной ошибки. Я научилась, я стала искуснее.
Я покончила с неравнодушием. Через минуту или две я ухожу прочь, обратно к дому, к своим родителям, чтобы упаковать свою прежнюю жизнь и отправиться навстречу новой. И я не чувствую ничего, кроме, возможно, раздражения на всех этих людей, которые считают, будто знают меня, которые всегда говорят мне, кто я такая, напоминают о том, почему меня должно заботить их мнение.
Никто не знает, кто я такая, кроме меня самой.
Благодарности
РОСС: Мой лучший друг, моя любовь, мой дом. Спасибо за то, что поощрял меня писать эту книгу, за то, что отмечал каждый шаг на этом пути, и – самое главное – за то, что неизменно следил за тем, чтобы я хорошо питалась.
МАМА И ПАПА: Спасибо за приключения и ободряющие слова. За то, что внимали моим тревогам и страхам и советовали мне применить это активное воображение в благих целях. Я наконец-то воспользовалась вашим советом. Я очень люблю вас обоих.
ЛОРИ: Мой блистательный агент. Спасибо за то, что читала и перечитывала эту книгу, помогая ей стать такой, какая она сейчас. И за то, что привлекла ЛЕЙН, которая помогла этой книге попасть в хорошие руки. Спасибо еще раз.
КАРА: Мой великолепный и заботливый редактор, я люблю работать с вами. Спасибо вам за вашу веру в Малин со товарищи.
ЛОРЕН В.: Спасибо вам за то, что вы всегда рядом, в какой бы стране ни были.
ДЖЕНИС: Лучшая свекровь в мире. Теперь ты можешь прочитать эту книгу. Пожалуйста, пропускай околосексуальные сцены.
Мои самые первые читатели: ШАРЛОТТА, КОРИ, ХЛОЯ. Спасибо, Шарлотта, за то, что познакомила меня с Лори. Спасибо, Кори, за то, что проявляла такую заботливость и проницательность. И спасибо, Хлоя, за то, что всегда любила обсуждать книги, за твои целебные беседы и советы.
ХАННА Л.: Спасибо за то, что заботилась об Уоррене и Оливе, пока я завершала писательские труды.
БЕЙТС-КОЛЛЕДЖ: Спасибо за вдохновение. Это были прекрасные четыре года.
Спасибо ВСЕМ, кто спрашивал меня, как обстоят дела с книгой, и всегда был на связи. Спасибо!
УОРРЕН: Тебе было всего пять недель, когда я договорилась об издании этой книги. Я держала тебя на руках, принимая звонки от редактора (иногда ты слишком громко сопел), и баюкала тебя, обдумывая сюжетные линии. Я знаю тебя всего девять месяцев, но мне кажется, что ты со мной уже целую вечность. Я люблю тебя, мой мальчик.
И наконец – ЛО, ЛОРЕН МАКАЛЛИСТЕР. Моя сильная, прекрасная, веселая, умная, добрая подруга, истинная драгоценность земной жизни. Спасибо тебе за то, что поверила в эту книгу, когда ее еще не было, за то, что всегда говорила мне: «Вставь это когда-нибудь в свою книгу». Эта книга – для тебя.
Примечания
1
«Хьюстон Тексанс» и «Нью-Йорк Джайантс» – футбольные клубы (американский футбол).
2
«Сан-Франциско Форти Найнерс» – американский футбольный клуб.
3
«Нью-Ингленд Пэтриотс» – американский футбольный клуб. Один из членов команды – Томас Брэди-младший, упомянутый далее.
4
Имеется в виду остров Мартас-Виньярд, популярное место летнего отдыха среди богатых американцев. На остров можно попасть только морем или самолетом.
5
Пиньята ( исп . Piñata) – мексиканская по происхождению полая игрушка довольно крупных размеров, изготовленная из папье-маше или легкой оберточной бумаги с орнаментом и украшениями. Своей формой пиньята воспроизводит фигуры животных (обычно лошадей) или геометрические фигуры, которые наполняются различными угощениями или сюрпризами для детей (конфеты, хлопушки, игрушки, конфетти, орехи и т. п.).
6
ПТСР – посттравматическое стрессовое расстройство.
7
«Квотерс» – игра на выпивку. Игроки по очереди бросают на стол монетки, стараясь попасть ими в кружку с выпивкой. Проигравший должен выпить содержимое кружки.
8
Западная система оценочных баллов. Обозначаются буквами английского алфавита: A, B, C, D, E. Соответствует пятибалльной шкале, где «A» приравнивается к пятерке, а E – к единице.
9
Практика, принятая в женском футболе, когда вбрасывание мяча из аута производится путем кувырка игрока по земле через голову и руки, держащие мяч; таким образом можно бросить мяч на гораздо более далекое расстояние.
10
Популярная английская детская песенка действительно отсылает нас ко временам Великой Чумы. «Розочка в кружочке» – иносказательное обозначение чумного бубона, окруженного розоватым кольцом. «В кармане цветочки» – во время эпидемии многие носили в кармане ароматические травы и цветы, чтобы отбить всепроникающий запах разложения. «Пепел к пеплу, к праху прах» – трупы умерших от чумы сжигали, чтобы предотвратить распространение заразы. «Все мы падем – ах!» – так звучала последняя строка, намекавшая, что от чумы никому не спастись.
11
Match.com – сайт знакомств.
12
Массачусетская больница общего профиля в Бостоне.
13
Софтбол – разновидность бейсбола, особенно распространенная среди женщин.
14
Песня из популярного диснеевского мультфильма «Русалочка» (1989).
15
Расхожее сокращенное название Лос-Анджелеса.
16
Игра «Дженга» – игроки сначала складывают башню из прямоугольных блоков, потом по очереди достают блоки из основания башни и кладут их наверх, делая башню все более высокой и все менее устойчивой (нельзя перекладывать верхние три ряда).
17
Кесадилья – пшеничная или кукурузная лепешка с сырной начинкой.
Интервал:
Закладка: