Дот Хатчисон - День всех пропавших
- Название:День всех пропавших
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-109896-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дот Хатчисон - День всех пропавших краткое содержание
Когда на Хэллоуин бесследно исчезла восьмилетняя Бруклин Мерсер, дело было немедленно передано в спецотдел ФБР, занимающийся преступлениями против детей. Агента Элизу Стерлинг, участвующую в расследовании, сперва поразила реакция людей, знавших девочку. Оказывается, сама Элиза и маленькая Бруклин похожи друг на друга, как мать и дочь… Но удивление быстро сменил ужас. Стерлинг вспомнила: точно так же, как две капли воды, она оказалась похожа на сестренку своего коллеги Брэндона, пропавшую много лет назад в это же самое время! И ей тоже было восемь…
День всех пропавших - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Не стану спрашивать, сколько пакетиков эспрессо он туда всыпал.
– Полагаю, это не кофе. – Я говорю тихо на тот случай, если из-за головной боли Иан плохо переносит громкие звуки. Судя по его хмурому виду, так и есть.
– В ту ночь ты угостила меня хорошим чаем. А это не хороший чай, – отвечает он.
– В таких местах хорошего чая не бывает. Если вам нельзя кофеин, весь фокус в том, чтобы заказать наполовину кофе без кофеина, наполовину – горячий шоколад. Шоколад приглушает неприятный вкус остальной части, но в то же время остается ощущение, что пьешь именно кофе.
Брэн смотрит на меня странно.
– Где ты узнала этот фокус?
– Во время беременности Шире жестко ограничили потребление кофеина. Тогда она освоила всевозможные фокусы.
– Надо будет запомнить, – громыхает Иан. Несмотря на бросаемый им на кружку яростный взгляд, пить он не прекращает.
– Ты сообщил родителям о нашем прибытии?
Брэн кивает.
– И Сачину. Он приедет поздно вечером и остановится в отеле у аэропорта. Один из местных агентов предложил подъехать забрать его утром.
– Как он?
Какое-то мгновение Брэн обдумывает ответ.
– Весь сжался, – говорит он наконец. Собственно, то же самое можно сказать и про самого Эддисона.
В последние минуты перед посадкой забегаю в магазинчик и покупаю втридорога сборник кроссвордов. У меня в сумке уже лежат два – один для «ботаников» и один попроще, для массового читателя, однако оба почти решены. Я более-менее переношу самолеты. Они мне не нравятся, но я их переношу. Просто мне гораздо лучше, когда можно с головой погрузиться в головоломки и не думать о том, что мы летим в десятках тысяч футов над землей в металлической трубе, снабженной мерами безопасности, которые черта с два помогут, если вдруг упадем.
Обычно, когда мы куда-то летим, во время рейса Брэн изучает документы по текущему делу, а на обратном пути или заполняет бумаги, или переходит к следующему делу. Сейчас он не занят ни тем ни другим: не может сосредоточиться, чтобы читать. Играть в мобильные игры тоже не станет – в таком напряженном состоянии они только взбесят.
Кладу новый сборник в сумку, достаю кроссворды для «ботаников» и пару ручек и сажусь на свое место. Брэн тем временем запихивает наши сумки на верхнюю полку. Иан опускается в кресло в ряду перед нами, задергивает занавеску и прислоняется к окну. Очень надеюсь, что жена уговорит его принять сегодня обезболивающее, чтобы завтра он чувствовал себя лучше.
– По горизонтали, – читаю вслух. – Отец современного фэнтези, семь букв.
– Прикидываешься, что не знаешь ответ?
– Хочешь сказать, что не станешь помогать мне решить кроссворд?
Брэн долго смотрит на меня, потом вздыхает и садится на кресло у прохода, неловко поджимая ноги, чтобы уместиться. Будем надеяться, место у окна не займут: тогда мы поменяемся, и он вытянет ноги.
– Не могла взять бейсбольный кроссворд?
– Уверена, там были и такие.
Брэн протягивает руку, переплетает наши пальцы возле своего колена и прижимается ко мне боком.
– Так… Толкиен.
Заполняю кроссворд заглавными буквами: так учил меня отец, когда я была маленькой и мы сидели вместе в кресле-качалке на крыльце, потихоньку решая головоломки.
– Персонаж, изображенный на коробке «Экто Кулера», пять букв.
– Лизун [77] Призрак из фильма и мультсериала «Охотники за привидениями».
.
– А что за «Экто Кулер»?
– Напиток со вкусом фруктового сока. Его сделали зеленым, чтобы рекламировать «Охотников за привидениями». Когда я пытаюсь вспомнить, сколько таких мы с Рафи выпили за одно лето, то сбиваюсь со счета. Мы пристрастились к ним.
Когда двухчасовой полет заканчивается и самолет садится в международном аэропорту Тампы, с кроссвордами покончено; причем на полях сборника мы успели поиграть в «виселицу». Выбрасываю его в первую попавшуюся урну.
Брови Брэна вздымаются.
– Ты столько просидела над ним, а теперь спокойно выбрасываешь?
– А что, есть смысл хранить разгаданные кроссворды?
– А чтобы похвастаться?..
– Беспорядок в доме не стоит того.
– Мне уже жаль, что я тогда не согласился на предложение и не увидел твою квартиру, – замечает Иан, поправляя темные очки.
Агент из отделения Тампы ждет нас в зоне для встречающих. В руках у него листок с моим именем; он выглядит словно юнец только что из академии. Внезапно в памяти всплывает, как я точно так же встретила впервые Брэна и команду: ждала их в аэропорту Денвера, чтобы отвезти в больницу, где лечили Прию после нападения. Судя по тому, что рука Эддисона резко стискивает мою, он вспомнил то же самое.
Но перед тем, как подойти к агенту, мы останавливаемся рядом с другим автомобилем. Стоящая там хрупкого вида элегантно одетая женщина наклоняется обнять Иана. Конни Мэтсон из тех, кто по достижении зрелости будто перестает стареть, причем не прибегая ни к каким ухищрениям. А еще она на дюйм-два выше Брэна даже без каблуков. Наверно, они с Ианом всегда выглядели странной парочкой, однако жили в счастливом браке еще до того, как Эддисон появился на свет.
После Иана Конни заключает в долгие объятия Брэна, потом чмокает в щеку меня.
– Ох, Брэндон, мне так жаль…
Тот натянуто улыбается в ответ.
К счастью, она слишком хорошо знает его, чтобы расстроиться из-за этого.
– Я доставлю Иана в дом твоих родителей утром. Попытайся хоть немного выспаться, дорогой.
Стоим и смотрим вслед, пока их автомобиль не выезжает из зоны для встречающих и не вливается в общий трафик. Затем направляемся к юному агенту. Мне, правда, приходится освободиться от руки Брэна, чтобы не выглядеть очень глупо, доставая удостоверение.
– Стерлинг, – здороваюсь я и раскрываю удостоверение. – Это агент Эддисон, сейчас не на службе.
– Понял, сэр. То есть мэм. Гм… мэм-сэр.
– Стерлинг, – повторяю настойчиво.
Новичок лишь кивает в ответ.
Мне тридцать, я проработала в Бюро только восемь лет – я не имею права чувствовать себя старой. Но, черт возьми… Наверное, так чувствует себя Вик, когда я случайно обращаюсь к нему «сэр»?
Молодой агент ведет нас вдоль ряда автомобилей к двум одинаковым черным внедорожникам: скидка за оптовый заказ у производителя для ФБР определенно важнее разнообразия. Еще один агент – лет тридцати пяти – прислонился к капоту переднего джипа и курит. Примечательно, что машина припаркована всего в четырех дюймах от таблички «Не курить». При виде нас он поспешно выдыхает дым, гасит сигару о подошву ботинка и бросает окурок в пакет.
– Агент Уилсон. – Мужчина протягивает руку. – Паппи – агент Роджерс, если он вдруг забыл представиться.
Тот действительно забыл, однако я ничего не говорю. Помню, как была таким же нервным новичком.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: