Леона Дикин - Игра [litres]
- Название:Игра [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-119995-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леона Дикин - Игра [litres] краткое содержание
Полиция не торопится браться за эти дела – какое дело закону до чьих-то странных игр? Но семьи пропавших уверены: все очень и очень серьезно.
Опытный психолог Огаста Блум и ее напарник Маркус Джеймсон берутся за расследование… и очень скоро приходят к шокирующему выводу: возможно, бояться надо не за четверых пропавших, а их самих.
Игра [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Она ведь кардиохирург, правильно?
Блум кивнула и покачала стакан, наблюдая, как вращается в нем напиток.
– Завтра первым же делом поедем в Илкли.
– По-моему, они уже давным-давно уехали оттуда, а ты как думаешь?
Вот оно. Ну конечно. Это и есть ощутимая выгода. Лана выиграла время, чтобы перевезти куда-то Джейн.
Блум не ответила.
В кармане Джеймсона завибрировал телефон.
– Секунду, – попросил он, выходя в кухню, чтобы ответить.
Голос Сары в трубке прозвучал как проблеск нормальности среди ночи, полной безумия.
– Привет, – сказала она.
– Я думал, ты уже спишь, а то позвонил бы сам, – ответил он.
– Есть успехи в поиске девочки?
Джеймсон отпил большой глоток виски. Напиток обжег горло.
– Маркус?..
– Извини. Нет. Никаких успехов.
– Ты в порядке? У тебя такой голос…
Джеймсон закрыл глаза. Он и вправду думал, что сегодня они найдут Джейн. Пока рядом была Лана, он верил: она скажет им, где ее дочь. А когда стало ясно, что ничего она им не скажет, он с трудом удержался, чтобы не сбросить ее с моста. С настолько темной стороной собственной натуры он не сталкивался уже давно, и теперь ему было не по себе.
– Не знаю даже, найдем ли мы ее вообще.
Сара помолчала.
– Почему? Что-то случилось?
Он не ответил.
– Послушай, – сказала она, – если ты не хочешь говорить об этом, я все понимаю. Но если я тебе понадоблюсь, я буду рядом, хорошо? Только позвони.
Он поблагодарил ее и пообещал оставаться на связи. Когда он вернулся к Блум, оказалось, что свой стакан она уже опустошила.
– Нелегкая ночка, – заметил он.
Еще никогда он не видел свою напарницу настолько подавленной. Ему хотелось узнать, почему в самоубийстве той девушки она винит себя, но он не мог подобрать верные слова. Поэтому просто сидел и ждал, так как оставалась слабая надежда, что ей понадобится выговориться.
– Она была красива как куколка, – наконец сказала Блум. – С длинными локонами и ангельским личиком. С виду казалось, что это на удивление милое и нежное создание.
– Но?..
– Скажем так: в последнее время я много думала о ней. Наше нынешнее дело всколыхнуло воспоминания. Она обладала и умом, и притягательностью, и ей было так любопытно узнать, чем и почему она отличается от других. А мне хотелось быть именно тем человеком, который сумеет обуздать весь этот потенциал и направить его на какую-нибудь благую цель.
– У нее была психопатия? – Еще одна деталь головоломки под названием «Огаста Блум» щелкнула, вставая на свое место. Вот чем объяснялась ее длительная увлеченность этой темой.
– Я была такой наивной. Она оказалась гораздо уязвимее, чем я полагала. Я воспринимала психопатов как отдельный вид, что-то вроде гигантской мутации. А потом сделала то же, что и многие из нас: обратилась к обобщениям. Я думала, что она точно такая же, как все эти жесткие, крутые персонажи, но в конечном итоге она оказалась просто девочкой, которая поняла, что отличается от других, а хотела быть как все.
Джеймсон искренне посочувствовал Блум: нет ничего хуже чувства вины, когда руки в крови.
– Как ее звали?
– Серафина. Серафина Уокер.
Глава 50
Блум услышала шаги на площадке лестницы возле своей комнаты. Только что ей снились поезда, мосты и изуродованные трупы. Рывком усевшись, она заморгала, глядя на будильник возле постели. Маленький белый кубик, который дедушка подарил ей на десять лет. Раннее утро, 5.13. Шаги приближались, она оглядела спальню своего детства в поисках оружия. Гитара, которую она редко брала в руки, была прислонена к стене в дальнем углу. Нож для писем по-прежнему хранился в ящике туалетного столика. Ей вспомнилось, какой ущерб сумела нанести Серафина Уокер одним только остро заточенным карандашом. Мало того что она быстро соображала, так еще и прекрасно знала анатомию человека и обладала бесстрашной жестокостью, при мысли о которой озноб пробирал Блум до костей. Когда она представляла себе, что сотни серафин играют с чужой жизнью так, как прошлой ночью, ее охватывали тревога и ярость.
Она замерла на секунду: в голове начала оформляться мысль.
В дверь тихонько постучали.
– Огаста?
Она и забыла, что у нее ночует Маркус.
– Входи, – позвала она.
При свете из коридора она увидела, что на нем только футболка и трусы-боксеры.
– Заглядывала в свой «Вотсап»?
Она потянулась за телефоном, который всегда отключала, ложась в постель.
Джеймсон сделал несколько шагов от двери в комнату и остановился. Блум включила лампу на тумбочке у кровати, и Маркус быстро осмотрелся, осваиваясь в новой обстановке и с явным интересом узнавая, как она жила в детстве и юности. Блум ждала какого-нибудь ехидного замечания по поводу девчоночьей обстановки спальни, но он промолчал. И это значило, что сообщение в «Вотсапе» не сулило ничего хорошего.
Она щелкнула по иконке и увидела, что пришло лишь одно новое сообщение – в недавно созданной группе, куда входили она сама, Джеймсон и один скрытый номер. Группа называлась «Слабо сыграть?». Блум бросила на Джеймсона краткий взгляд и начала читать сообщение.
От скрытого номера:
Уважаемые доктор Блум и мистер Джеймсон, вы явно заинтригованы нашей деятельностью, а на нас произвели впечатление ваши настойчивые умозаключения.
Поэтому мы решили из любезности прислать вам приглашение.
Слабо сыграть?
5.00– Что ответим? – спросил Джеймсон.
– Насколько я понимаю, ты хочешь согласиться?
Джеймсон пожал плечами:
– Мне казалось, ответ «валяйте» будет в самый раз.
– Ну еще бы. – Блум открыла окно ввода текста и набрала ответное сообщение.
От Блум:
Мне казалось, мы уже в игре.
5.17Джеймсон прочитал.
– Может, и так пойдет.
Блум не сводила глаз с экрана, ожидая ответа.
От скрытого номера:
Почему у вас сложилось такое впечатление, доктор Блум?
5.18Позвольте показать вам, что в действительности означает играть.
5.18Блум и Джеймсон переглянулись. Теперь ответ начал печатать Джеймсон.
От Джеймсона:
Кто это «мы»?
5.19От скрытого номера:
А это, мистер Джеймсон, известно только мне, а вам предстоит выяснить… если сможете…
5.20– Вот теперь мне необходим кофе, – заявил Джеймсон и вышел из комнаты.
Чем вызвано это приглашение? Для него должна быть какая-то причина. Клайва Ллуэллина отправили домой – предположительно потому, что он выдержал испытания. Он человек преуспевающий, выдержанный и полностью вовлеченный в жизнь реального мира. Даже его дочь ничего не подозревала. Может, цель игры – поиск лиц с психопатическим расстройством, умеющих прятаться? Но зачем? Чего от них хотят потом?
Блум задумалась о мотивирующих факторах для людей с выраженными психопатическими чертами: эмоциональном возбуждении, самовосхвалении, манипулировании другими ради личной выгоды. Что это означало по большому счету? Как это можно преобразить в общую цель? Она надела свитер и набрала еще одно сообщение, прежде чем спуститься в кухню к Джеймсону.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: