Брэд Мельтцер - Трюкач
- Название:Трюкач
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-106154-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брэд Мельтцер - Трюкач краткое содержание
Единственное, чего не предусмотрел Зиг: эта женщина – просто проклятье. Магнит, притягивающий к себе смерть. И кто-то готов заплатить за ее голову высокую цену, пожертвовав жизнью невинных людей. В том числе и самого Зига…
Трюкач - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Нола сидела на кровати и нажимала на кнопки, часы пищали.
– Полковник Сюй… тоже могла бы, – продолжал Зиг, поглядывая, как на его слова отреагирует девушка. – Действовал человек, явно знакомый с порядком присвоения опознавательных бирок.
Нола не проронила ни слова.
Остановившись у тумбочки, Зиг снял трубку с телефонного аппарата.
– Кому вы звоните? – требовательно спросила Нола.
Зиг опустил трубку на рычаг. Он и сам еще не решил.
– Чего вы хотите, мистер Зигаровски?
– Перечислить по алфавиту? Я хочу знать, что здесь, черт возьми, происходит. Хочу знать – поименно, – кто нас преследует. Кто эта индианка… та, что в тебя стреляла и пыталась нас убить.
– Финита.
– Ее так зовут? Финита?
– Так ее называл он. Я ее до сегодняшнего дня не видела. Похоже, наемница.
– Чья?
Нола замолчала, осторожно сделала глубокий вдох.
– Гудини.
Упоминание этого имени побудило разум Зига вернуться к рассказу Цезаря о «Синей книге»… к псевдонимам трех пассажиров самолета… маленькой группе, находившейся на Аляске инкогнито. У Зига появилось ощущение, что разрозненные части начинают складываться в общую картину. А с каким выражением Нола произнесла это имя… с какой злостью…
– Выходит, ты его знала, – предположил Зиг.
– Я этого не говорила.
– Ты вообще ничего не говоришь. Кстати, к твоему сведению, – я спас тебе жизнь.
– Я не просила вас помогать мне.
– А я все равно помог. В любом словаре такое называется «отзывчивостью». Или «добротой». Иные могут истолковать это как «глупость», но я предпочитаю менее резкие суждения.
Нола сидела и молча что-то рисовала в блокноте мотеля. Она не выглядела сердитой, а как бы… ушла в себя.
– Ты так борешься со стрессом? Рисуя? – поинтересовался Зиг.
Ноль внимания.
– У меня был один коллега. Он всегда сначала рисовал то, каким представлял себе покойника, и только потом принимался за работу.
– Врете! Вы это на ходу сочинили.
Зиг кивнул. Ложь во спасение, призванная навести мосты. Вместо досады он невольно проникся уважением.
– Нола, будь я твоим противником, мы бы сейчас не вели этот разговор.
Молчание да скрип карандаша.
– Хорошо, зайдем с другой стороны, – снова заговорил Зиг. – Давай я сам тебе расскажу, что уже знаю, а потом – ты пока сиди и рисуй – посмотрим, куда кривая выведет. Итак: во-первых, я точно знаю, что на военном борту в Аляске для тебя было зарезервировано место. Я точно знаю, что ты не села на этот рейс – может, что-то заметила и передумала, а может, тебя кто-то заметил и ты сделала ноги. Как бы то ни было, ты отдала свое место женщине по имени Камилла. Возможно, Камилла – твоя близкая подруга, или же ты встретила ее совсем недавно.
– Я уже говорила, что мало ее знала.
– Так мало, что написала ее портрет.
Нола снова погрузилась в молчание.
– Ну да ладно. Раз ты явилась за телом Камиллы, значит, ты не подозревала, что самолет упадет. Сама Камилла поняла, что попала в авиакатастрофу, когда было уже поздно. Судя по ее поступку, она догадывалась, что у тебя возникли неприятности, иначе зачем бы она стала тратить последние мгновения жизни в падающем самолете на то, чтобы написать и проглотить записку с предупреждением? Если все это правда, – а я думаю, так оно и есть, – то ты, находясь на Аляске по какому-то делу, что-то обнаружила, нечто связанное, как мне кажется, с операцией «Синяя книга».
– Если б я знала, что такое «Синяя книга», то не отсиживалась бы в мотеле.
– Зато ты знаешь, кто такой Гудини. Он у них главный?
Нола покачала головой.
– Он – простой кассир.
– Кто-кто?
– Кассир. Агент, выполняющий платежи. Вот чем он занимался.
– Платежи? Кому?
– Кому правительство скажет. Иногда боевому подразделению требуется наводка. Иногда нужно заключить контракт на поставку воды, чтобы бойцам было что пить. Однако чаще всего это – тихие деньги.
– Тихие деньги? Никогда о таких не слышал.
Продолжая рисовать, Нола объяснила:
– Несколько лет назад в Ираке один из наших танкистов плохо прочитал карту и по ошибке передавил чье-то стадо коз. В другой раз минометчики раздолбали не то здание и осколки кирпичей поранили десяток случайных прохожих. Когда происходят подобные проколы – а они случаются постоянно, – присылают кассира, и он возмещает убытки местным жителям.
– Он что, возит наличные?
– Такая у него работа. Большинство военных таскают с собой винтовку М4. У кассира оружие куда мощнее – чемодан денег. Ему разрешается без отчетности выплачивать до тридцати штук за раз. С разрешения прямого начальника – еще больше. Но если сумма превышает сто тысяч, требуется санкция Министерства обороны.
– Такая куча денег в руках одного человека!
– Считайте это платой за хороший пиар. Когда армейская часть потихоньку заходит в поселок, мы стараемся не привлекать к себе внимания и не хотим, чтобы какой-нибудь крестьянин выдал наше местоположение еще на начальной стадии операции. Наличность хорошо способствует поддержанию мира.
– Значит, Гудини…
– Его настоящее имя – Роуан Йоханссон.
– Хорошо, Роуан. Он был одним из кассиров?
– Одним из лучших. Когда «Хамви» сносит каменную ограду на ферме, зовут обычного кассира. Но если «Хамви» сносит что-то более ценное, звонят Роуану.
– Более ценное? Дом, что ли?
– Как насчет смерти ребенка? – Нола оторвалась от блокнота.
Зиг посмотрел на нее, не мигая. Нола упрямо не отводила глаза. Он не в первый раз замечал за ней эту привычку. У нее был настороженный взгляд умудренной возрастом женщины, всегда попадающий точно в цель, раскладывающий жизнь по полочкам. Вот и сейчас, упомянув смерть чужого ребенка, Нола впилась глазами в Зига, просчитывая его реакцию.
Зиг, однако, никак не отреагировал. Смерть дочери не лишила его понимания того, как устроен мир. Он каждый день ощущал присутствие смерти. Каждый день стоял над каталкой, накладывая косметику на серую плоть, готовя в последний путь очередную юную душу, угасшую в расцвете лет.
– Я с этим сталкиваюсь каждый день, – произнес он.
– Нет. Вы видите труп, когда буря уже миновала, – возразила Нола. – А вы представьте себе бегущую по грязной дороге маму-суннитку, кричащую по-арабски, что ваша часть забыла на постое боевую гранату, а ее пятилетний сын ее нашел и теперь мертв. Языка я не знаю, но никогда не забуду, как кричала эта женщина. Душевная мука нигде в мире не нуждается в переводе.
– К чему ты клонишь?
– Вы спросили про Роуана Йоханссона. Он был спец по таким случаям. Люди приходят в ужас, когда жизни ребенка назначают цену, но в маленькой суннитской деревне, где дети мужского пола ценятся выше, чем девочки, берется продолжительность жизни, делается допущение, что он мог бы работать до восьмидесятилетнего возраста, подсчитывается совокупный годовой доход за все время… В итоге мертвый ребенок обходится Дяде Сэму примерно в семьдесят две тысячи долларов. Стоит заплатить семье наличными, и – о, чудо! – проблема исчезает. – Нола ненадолго замолчала. – Теперь понятно, почему его прозвали Гудини? Любой провал у него как по волшебству…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: