Роберт Стайн - Игры для вечеринки
- Название:Игры для вечеринки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Игры для вечеринки краткое содержание
Как выйти из смертельной игры? Рэйчел не знает, кому довериться.
Пора понять, что всё не то. чем кажется… на острове Страха.
Игры для вечеринки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Заткнись. Я не шучу. Заткнись. Дай мне подумать, — проговорил Гарланд, вытирая пот с бритой головы.
— Тут не о чем думать! — отчеканил сквозь зубы его подельник, выплевывая каждое слово ему в лицо. — Они знают, кто ты такой. Мы уже спалились. Нужно все бросать и сматываться. Или…
Он вытащил из кармана выкидной нож. Выкинул лезвие и помахал им перед собой.
Меня затрясло от леденящего ужаса.
— Мы никому не скажем, — проговорил Брендан. — Я вам уже говорил. Я обещаю. Мы никому не скажем. Только дайте нам всем уйти. Мы ни словечка не скажем. Мой отец не только заплатит, но и поможет вам скрыться. Деньги для него ничего не значат.
— Ах ты избалованный ублюдок… — угрюмо проговорил Гарланд.
— Давай просто замочим их, — произнес тип в маске. Лезвие ножа сверкало в его руке. Он подошел к Брендану. — Руки чешутся его замочить, Дуайт.
— Нет, пожалуйста! — взвизгнула я.
Брендан не просил пощады. С гневом взирал он на отморозка.
— Кишка тонка, — процедил он сквозь зубы. — Ты не можешь убить меня, если хочешь получить деньги. Даже такому козлу как ты это понятно.
Бандит глухо зарычал и поднес нож к горлу Брендана.
— Если я козел, почему сдохнешь ты?
— Нет, Сэл, погоди, — вмешался Гарланд. — Гаденыш прав. Он нам нужен живым.
— Вот спасибо, Дуайт. Ты назвал ему мое имя. Молодец, чё. — Бандит стянул с головы маску и швырнул на пол. У него оказались курчавые рыжие волосы, зеленые глаза и перебитый нос, похожий на клюв. От долгого ношения маски лицо было залито потом.
— Он нам нужен живым, Сэл, — настаивал Гарланд.
— Зато нам не нужна хнычущая подружка! — заявил Сэл.
У меня вырвался стон ужаса. Я натянула веревки, но все было бесполезно. Я не могла даже пошевелиться.
— Подожди… — настаивал Гарланд.
Однако Сэл ждать не стал. Он развернулся ко мне, и в его зеленых глазах полыхало безумие.
— Подожди! — заорал Гарланд. — Послушай меня, Сэл. Не надо!
Сэл не обращал на него внимания. Он провел лезвием ножа по моему горлу.
Я зажмурилась.
О, пожалуйста. О, пожалуйста — нет.
Я услышала, как лезвие со свистом рассекло воздух, устремляясь вниз.
— Стой! Не надо! — взвыл Брендан.
— Поздно, — прохрипел Сэл. — Поздно.
42
УДАР НОЖОМ
Я почувствовала резкую боль. В затылке. Сильный рывок.
Разинула рот, чтобы закричать, но оттуда не вырвалось ни звука.
Чуть дыша, я открыла глаза.
Сэл повернулся к Гарланду. В правой руке он сжимал нож. В левой держал мой конский хвост.
Мой конский хвост. Мой конский хвост. Не могу поверить. Он отсекмой конский хвост.
Он запрокинул голову и заревел от смеха. Затем швырнул хвост мне на колени.
— Ну что, мы уже не такие борзые?
Дрожа, я уставилась на конский хвост у себя на коленях.
Эти двое — ненормальные, оба. Сможем ли мы с Бренданом выбраться отсюда живыми?
— Пошутил и будет, Сэл, — сказал Гарланд. — Теперь положи нож и дай мне немного подумать.
— Хватит с меня твоего думанья! — закричал Сэл. — Ни до чего путного ты не додумаешься, мужик. Видно, мой теперь черед думать.
Он сделал два шага к Гарланду с ножом наперевес.
Гарланд вскинул винтовку.
— А ну назад, Сэл. Я не шучу.
Поводя ножом, Сэл приблизился к Гарланду еще на шаг.
— Ты облажался, мужик. Тебе кранты. А благодаря твоему гениальному плану и мне до кучи.
— Положи нож, Сэл. Отойди назад. Без тебя обойдусь. Я свои денежки получу. С тобой или без тебя.
Сэл гнул свое:
— Этих двоих надо кончать. Если мы хотим унести ноги…
— Это мне решать, что с ними делать. Не тебе. Не тебе, Сэл! А ну назад. Считаю до трех.
Сэл не опускал нож. Он не сделал ни шагу назад.
Гарланд начал считать:
— Один… два… — Он целился из винтовки в грудь Сэла.
— Папа, нет!
Мак неожиданно вернулся к жизни. Вскочив с кресла, он бросился к отцу.
Сэл отбросил нож. Он ринулся вперед и обеими руками вцепился в винтовку Гарланда. Тот вращал и дергал ею из стороны в сторону, пытаясь вырвать из рук подельника.
Я напряглась каждым мускулом. Что, если винтовка выстрелит, как тогда? Что, если на сей раз кто-то умрет?
— Папа! Перестань! Прекрати! — беспомощно кричал Мак, глядя, как мужчины борются за оружие.
Мы с Бренданом тоже ничего не могли поделать: наши руки были прикручены к спинкам стульев.
Гарланд вопил и изрыгал проклятия, но Сэл упорно сражался с ним, вырывая из рук винтовку.
— Я убью тебя! Я убью вас ВСЕХ! — ревел Гарланд.
Я ахнула, когда дверь комнаты распахнулась. Мы с Бренданом вскрикнули при виде двух полицейских, бегущих к нам с пистолетами наголо.
— Бросайте оружие! — гаркнул один из них. — Вы арестованы!!!
Мощным рывком Гарланд выдрал винтовку из хватки Сэла. Он вскинул ее к плечу и прицелился в полицейских.
— Бросай оружие! — в один голос рявкнули копы.
Гарланд колебался. Довольно долго. Потом в ярости швырнул винтовку, и та проехала по полу к ногам офицеров. Он медленно поднял руки на головой. Сэл замер рядом с ним, раскрасневшись и ошалело разинув рот.
Мак подошел к нам и развязал меня и Брендана. Я встала. Конский хвост соскользнул с колен и приземлился к моим ногам.
Я содрогнулась. Только что моя жизнь висела на волоске.
Вцепившись в спинку стула, я ждала, когда ноги, наконец, перестанут дожать, а сердце судорожно колотиться. Брендан же проявил поразительное хладнокровие. Он спокойно подошел к офицерам, качая головой.
— Как вовремя, — проговорил он. — Вы, ребята, очень кстати.
Полицейские переглянулись, держа пистолеты наготове. Оба молодые, высокие и подтянутые. У одного было худощавое, загорелое лицо и темные усы. Второй был совсем мальчишка. Он мог бы сойти за подростка.
Усатый коп шагнул навстречу Брендану:
— Что здесь происходит?
— Захват заложников, — ответил Брендан, показав на Дуайта и Сэла. — Кроме шуток. Они явились сюда, чтобы потребовать за меня выкуп. Отведите их в вашу лодку.
— Они хотели убить нас! — закричала я. — Приди вы на несколько минут позже…
От изумления копы вытаращили глаза.
— Они не всерьез, — вмешался Мак. — Это неправда. Мой отец не собирался. Честное слово. Они…
— Заткнись, Мак, — отрезал его отец. — Ты никому не поможешь. Говорил я тебе: сиди дома…
Юный коп перевел взгляд на Мака.
— Ты его знаешь? Он твой отец?
Мак кивнул. И не сказал ни слова.
— Твой отец прибыл сюда, чтобы взять в заложники этих двоих?
На лице Мака читалась горечь.
— Только Брендана.
— Заткнись! — завопил Гарланд. — Заткнись! Заткнись! Чего ты запел соловьем, когда нас еще даже не арестовали?!
— Вы арестованы, — тут же объявил юный коп.
— Остальные гости заперты в подвале, — сообщил Брендан. — Пойду выпущу. А этих троих нужно доставить в полицейский участок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: