Роберт Стайн - Тупик
- Название:Тупик
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Стайн - Тупик краткое содержание
Теперь им грозит опасность, ведь некто знает очень много. Натали просто хочет выбраться из этого кошмара.
Но с тупиками есть одна проблема — из них нет выхода!
Тупик - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глазами я пыталась найти кого-нибудь из знакомых, кто мог бы меня подвезти до дома. Но из оставшихся на катке я никого не знала. Вечер выдался не очень холодным, так что я спокойно могла дойти пешком.
От долгого катания мои икры и лодыжки понемногу начинало покалывать. Я сошла со льда, присела на скамейку и сняла свои коньки.
Моё сердце бешено колотилось. Лоб покрылся потом. Но, не смотря на это, чувствовала я себя хорошо. Устала, но зато смогла расслабиться.
Я засунула коньки в сумку, закинула её через плечо и направилась к выходу. Открыв двери, я ступила в холодный, тихий вечер. Не было никакого ветра. Лишь бледный полумесяц царил высоко в небе над голыми деревьями.
Мимо проехал зелёный фургон. После того, как он исчез за углом, улица снова опустела. Наступила тишина.
Я задрожала. Наверное, я переохладилась на катке и подхватила простуду.
Застегнув красную куртку до подбородка, я быстро пересекла тёмную улицу. Мышцы ног всё ещё ныли. Я тихонько отругала себя за то, что растеряла форму.
От недавнего вечернего дождя на тротуаре оставалось немного луж. Я осторожно обогнула их и побежала в направлении своего дома.
Сумка с коньками тяжело била меня по спине, пока я бежала. Стоило мне остановиться, чтобы перевесить её на другое плечо, как вдруг я услышала шаги позади себя.
За мной следили!
От страха сердце тяжело ударило мне в грудь. Я прищурилась в темноту.
— К-кто там? — окликнула я.
Молчание.
Потом я услышала ещё один шаг. Мягкий стук по тротуару.
Ещё шаг.
Преследователей было двое. Я ахнула. Заставила себя отвернуться. Заставила себя бежать.
Мои ботинки внезапно отяжелели. Я могла слышать быстрые шаги позади меня, которые вызывали учащённое биение сердца.
Они не собираются отставать от меня. Кажется, они только ускорялись.
Они догоняли меня.
Больше бежать я не могла. Мне не отделаться от преследователей.
Сумка в очередной раз тяжело стукнула меня по спине, стоило мне резко остановиться.
Я развернулась лицом к своим преследователям. И ахнула от неожиданности, когда они вышли в свет уличного фонаря.
— Что вы здесь делаете? — вскрикнула я.
ГЛАВА 20
Тяжело дыша, ко мне приблизились Рэнди и Тодд.
Я отшатнулась. Мои глаза заметались по безлюдной улице.
Мне угрожала опасность? От этих ребят, которых я считала своими друзьями?
— Почему ты бежала? — спросил Тодд, задержав дыхание.
— Разве ты не слышала, как мы кричали? — спросила Рэнди.
— Я-я думала … — неуверенно начала я, но не нашла, что сказать. Не уверена, что я вообще думала в тот момент.
— Где Кит? — спросил Тодд. — Я думал, вы сегодня будете вместе.
— Он обещал родителям пораньше вернуться домой, — объяснила я. — А мне ещё захотелось покататься на коньках. Поэтому…
Я замолчала.
Тодд не сводил с меня взгляда. Поверх серого свитера он надел громоздкий синий жилет. В тусклом свете уличного фонаря он казался мне ещё больше и страшнее.
Лыжная куртка Рэнди была расстёгнута, обнажая чёрную футболку, а под ней плотно облегающие джинсы. Она, так же как и я, оглядела тёмную пустынную улицу, словно ожидала увидеть ещё кого-то.
— Что вы здесь делаете? — повторила я, чувствуя, как начинаю успокаиваться. — Почему вы преследовали меня?
— Мы преследовали тебя, потому что ты бежала, Натали, — Рэнди закатила глаза. — Поверить не могу, что ты не слышала нас.
— Ты не слишком быстрая, — хихикая, заметил Тодд. — Ты бегаешь как девчонка.
Рэнди снова закатила глаза и пихнула его в бок.
— Не так-то просто бежать с этой тяжеленой сумкой за спиной, — и я потрясла ею перед лицом Тодда. — Вы так и не ответили мне, почему бежали за мной.
— Нам нужно пойти к Джиллиан, — неуверенно произнесла Рэнди, взглянув на Тодда.
— Что? — удивилась я. — Зачем нам идти к Джиллиан?
— Мы должны поговорить с ней, — сказал Тодд. — Мы должны убедить её не обращаться в полицию.
— Так вы всё слышали? — у меня по коже пробежал мороз.
Рэнди и Тодд кивнули.
Тёмное облако закрыло луну. Тень от уличного фонаря удлинилась, а потом исчезла, и мы погрузились в темноту.
— Она послушает тебя, — сказала Рэнди, глядя на меня умоляющим взглядом. — Джиллиан доверяет тебе, Натали. Если ты попросишь её не идти в полицию, возможно, она послушает тебя.
— Не думаю, что мы должны указывать Джиллиан, что делать, — ответила я ей, накинув на голову капюшон. — Мне кажется, Джиллиан должна делать всё, что ей велит совесть.
— Она не может! — вспылил Тодд.
Рэнди положила свою руку поверх его, как будто веля ему остыть.
— Мы должны сообща решить, что делать, — сказала она. — Мы все замешаны в этом.
— Но мы не можем позволить ей разрушить наши жизни! — продолжил Тодд, нахмурив брови. — Я разговаривал с отцом после ужина сегодня вечером. Он сказал, что мэр собирается отказаться от дальнейшего расследования. У копов ничего нет. Так зачем Джиллиан идти и рассказывать им всё?
— Потому что она не может больше терпеть это всё, — заявила я ему слегка дрогнувшим голосом. — Потому что это сводит её с ума.
— Пойдём, поговорим с ней, — взмолилась Рэнди. — По крайней мере, мы можем попробовать. Если нам не удастся её убедить, что ж…
Рэнди замолчала.
— Если нам не удастся убедить её, то мы все вместе пойдём в полицейский участок, — закончил за неё Тодд.
Я всматривалась в его лицо, пытаясь понять, искренен ли он. Точно я не могла сказать. Он продолжал пристально смотреть на меня без всякого выражения.
— Хорошо, — согласилась я, вздыхая. — Давайте попробуем поговорить с ней. Но я не думаю, что у нас что-то получится.
Я последовала за ними до тёмно-зелёного «Вольво» Рэнди. Тот самый автомобиль, на котором мы попали в аварию.
Автомобиль, убивший сестру мэра.
Я вздрогнула, когда «Вольво», припаркованный у обочины недалеко от катка, оказался в поле моего зрения. Неужели я собиралась сесть в него снова?
Тогда я твёрдо сказала себе, что не автомобиль стал причиной аварии. Эта машина — просто машина.
Мы поехали к дому Джиллиан в полной тишине. Рэнди настроила радио на низкой громкости, но никто из нас его не слушал.
Джиллиан жила в высоком доме с белой черепицей на Каньон Драйв. На подъездной дорожке не было машины, но в гостиной горел свет.
Рэнди подъехала к дому, а затем выключила фары и зажигание. Шагая к лестнице, я задалась вопросом, как Джиллиан отреагирует на наш визит?
Рассердится ли она? Послушается ли нас?
Я посмотрела на Рэнди и Тодда. Судя по их лицам, они нервничали ничуть не меньше меня.
Полумесяц выплыл из-под облаков. Бледный свет осветил крыльцо, словно направляя на нас тусклый прожектор.
Тодд позвонил в дверь. Мы ждали, не сводя глаз с белой деревянной двери.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: