Говард Лински - Безымянная тропа
- Название:Безымянная тропа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:diakov.net
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Говард Лински - Безымянная тропа краткое содержание
На северо-востоке похищают и убивают молодых девушек. Находящийся в немилости у начальства констебль Йен Брэдшоу изо всех сил старается найти улики и боится, что единственное, на что прольет свет расследование, ― он сам.
Журналист Том Карни отстранен от работы в лондонской бульварной газете и возвращается в свою родную деревню в округе Дарем. Хелен Нортон ― репортер, замещающая Тома в местной газете. Вместе, они вовлечены в дело, которое изменит их жизни навсегда.
Когда находят тело, им оказывается не последняя жертва, а труп десятилетней давности. Секреты, погребенные годами, ждут, когда их раскроют, пока в настоящее время неудержимый убийца должен быть предан правосудию.
Безымянная тропа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хелен просто обезоруживающе улыбнулась в ответ, но никак это не прокомментировала. Они молча шли через три узких коридора, пока девушка не сказала: ― Вот, он здесь.
Они вошли в комнату, и Том про себя молился, что они обнаружат кого-то, способного войти с ними в контакт. Полдюжины пожилых леди сидели здесь, дремали или с безразличием читали газеты. Они последовали за девушкой к старику, который сидел в одиночестве. Он смотрел сквозь большое окно с видом на кусты с розами и на только что постриженную лужайку.
― Стефан, у тебя посетители, ― сказала она ему, но он не отреагировал.
Стефан Кольер был невысоким мужчиной, обутым в старые шлепанцы, мешковатые серые брюки и кардиган, который должно быть был торопливо одет сиделкой этим утром, потому что пуговицы были перекошенными. Его кожа была сероватой от лет, проведенных в недостатке солнечного света, у него на лице были пигментные пятна, оно было испещрено морщинами и костляво, создавая у Хелен впечатление, что он недостаточно питался. Молодая девушка упорствовала.
― Здесь кое-кто пришел, ― сказала она ему, ― из семьи, чтобы увидеться с вами! ― позвала она, как будто он был глухим. Она мягко положила свою руку на руку Стефана, чтобы привлечь его внимание, ― Это замечательно, да?
Стефан Кольер очень медленно повернул свое недоуменное лицо в сторону них, и Том ожидал, что он спросит, кем, черт возьми, они были, но он казался достаточно спокойным. Сиделка сосредоточила свои усилия на поднятии его из кресла.
― Давай, отведем тебя в твою комнату, там мило и уединенно.
Стефану понадобилось много времени, чтобы прошаркать по коридору в своих тапочках, и они оба наполнились нервным волнением. Они знали, что в любой момент, может прийти кто-то наделенный властью и потребовать, чтобы они представились, а затем вышвырнуть их, прикончив их последнюю возможность добраться до правды. Наконец, они дошли до скудно обставленной комнаты на первом этаже, и сиделка посадила Стефана в облезлое кресло. Было еще одно кресло у двери, но Хелен примостилась на краю кровати Стефана, чтобы иметь возможность смотреть ему в лицо, а Том остался стоять.
― Не желаете ли чашечку чая? ― предложила девушка, а затем повернулась снова к Стефану. ― Я уверена, что смогу организовать по чашечке чая тебе и твоим посетителям, ― сказала она молчаливому старику.
― Мы не хотим, правда, ― сказал ей Том.
― Оки-доки, тогда оставлю вас.
Том подождал, пока девушка пройдет половину коридора, прежде чем заговорил. Стефан смотрел сквозь окно в своей спальне, как будто их там вообще не было.
― Привет, Стефан. Это Хелен, а я Том.
От старика не последовало никакой реакции, и Том начал бояться, что годы в психбольнице, лишили его последних остатков здравомыслия.
― Мы приехали нанести вам визит, потому что хотели бы задать вам несколько вопросов.
Старик продолжил безэмоционально смотреть перед собой.
― Вы не против?
И, когда все еще не было ответа, Хелен добавила: ― Это не займет много времени.
Она широко и ослепительно улыбнулась ему.
― Вы же не будете скучать по своему обеду?
Том наблюдал за Стефаном Кольером. Он заметил у старика легчайшую реакцию при звуке голоса милой девушки, а затем слегка повернул голову в сторону Хелен, заметил, что она сидит на краешке его постели, но ничего не сказал.
― Вы хорошо меня слышите, Стефан? ― спросил Том.― Вы понимаете, почему мы здесь? Мы просто хотим задать вам несколько вопросов.
Хелен открыла рот, чтобы добавить что-то, но Том сделал ей знак, и она передумала. Том чувствовал, что, если они оба продолжат говорить со стариком, он никогда не удостоит их ответом. Наконец, молчание так затянулось, что стало ясно, что Стефан не собирается ничего отвечать. Том вздохнул.
― Я думаю, мы можем тратить ваше...
Прежде чем он смог закончить предложение, Стефан Кольер наконец заговорил, но его голос был тихим шепотом, и ни один из них не смог разобрать слов.
― Что вы сказали? ― спросила Хелен, и Стефан начал кашлять.
Опять Том понял, что задержал дыхание, едва осмеливаясь дышать. Он так отчаянно хотел получить ответы от этого старика.
― Я не сумасшедший, ― произнес неожиданно Стефан, и Хелен и Том снова обменялись взглядами. ― Я вас слышу.
Том кивнул ей, побуждая Хелен обратиться к старику.
― Никто не считает вам сумасшедшим, Стефан.
― Они считают, ― его голос был хриплым, но теперь они могли ясно различать слова. ― Они все здесь считают.
― Ну, мы нет, ― ответила Хелен, ― вы, определенно, не сумасшедший.
― Нет, ― продолжил он. ― Я не могу складывать и вычитать, вот и все, ― и он наклонил голову, чтобы иметь возможность посмотреть на Хелен прямо, ― и, если я пытаюсь считать до сотни, я запутываюсь и вынужден остановиться, ― честно сказал он ей, ― но это не делает меня сумасшедшим.
― Конечно же, не делает, ― заверила его она.
Том заметил как старик внезапно казалось сосредоточился только на Хелен. Он смотрел на ее улыбающееся лицо, как будто она была послана с небес, чтобы встретить его.
― Сегодня Хелен будет задавать здесь вопросы, ― сказал Том, надеясь, что она поймет.
Тогда Стефан нахмурился.
― Кто ты?
Том встрял, прежде чем Хелен могла ответить:
― Мы ― люди, которые задают вам вопросы, Стефан. Вы не против?
― Вопросы? ― подозрительно спросил он. ― О чем?
― О кое-чем, что произошло очень давно, ― объясняла Хелен. ― Мы хотим спросить вас, что вы помните о ночи много лет назад, когда вы были молоды.
Стефан занервничал?
― Какой ночью?
Хелен посмотрела на Тома, но он просто мотнул головой в жесте, означавшем: «Продолжай». Она сама теперь начала нервничать, боясь все испортить, если расстроит старика.
― Нам нужно услышать о том, что произошло той ночью, Стефан, ― она заставила свой голос звучать спокойным, ― когда ирландец поспорил с вашими братьями, Джеком и Генри. Вы помните?
Никакого ответа от Стефана.
― Шон Доннеллан повздорил с вашими братьями на Безымянной тропе, вероятно, с ними обоими, потому что он собирался сбежать с молодой Мэри, невестой Генри.
Старик опустил голову, его лицо олицетворяло смущение, или то был страх.
― Вам не нужно об этом беспокоиться. Мы просто хотим все прояснить, вот и все, ― сказал Том.
― Ни у кого не будет проблем, ― добавила Хелен, ― прошло уже так много времени, и все уже к этому времени умерли, так что не будет вреда, если вы расскажете нам правду, ведь так?
― Я не хочу говорить об этом, ― сказал твердо старик.
― Пожалуйста, Стефан, ― умоляла его Хелен, ― мы, все равно, знаем почти всю историю. Вы этого не знаете, живя все это время здесь, но они нашли Шона Доннеллана.
При этих словах Стефан Кольер казалось слегка вздрогнул.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: