Крэйг С Залер - Духи рваной земли [litres]
- Название:Духи рваной земли [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (5)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-099251-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крэйг С Залер - Духи рваной земли [litres] краткое содержание
Курт Рассел
«Книга, сравнимая с «Джанго освобожденным» Тарантино».
Booklist
От постановщика нашумевших картин «Костяной томагавк» с Куртом Расселом и «Закатать в асфальт» с Мелом Гибсоном. Роман, стирающий грань между прозой и кинематографом. Дикий вестерн-триллер. Уникальная смесь атмосферы произведений великого Кормака Маккарти и фильмов Тарантино и Родригеса. Готовится экранизация: с текстом работает сценарист культовых сериалов «Остаться в живых» и «Сорвиголова», а в режиссерское кресло сядет маэстро Ридли Скотт, создатель всемирно известных франшиз «Чужие» и «Бегущий по лезвию».
Нью-Мексико, 1902 год. Представительный костюм, хорошие манеры и знание испанского – только это и требуется от человека, которого нанимает в компаньоны троица южан угрожающего вида. Какая малость – к тому же ненадолго и за весьма приличную плату! Так рассуждает счастливый обладатель всего перечисленного янки Натаниэль Стромлер, остро нуждающийся в деньгах после банкротства. Откуда знать изысканному джентльмену, поклявшемуся ни за что и никогда не иметь дела с оружием, что мужчины семейства Плагфордов везут с собой опытных бойцов и целый арсенал. Они собираются перевернуть Мексику вверх дном в поисках своих похищенных женщин…
Духи рваной земли [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Хотелось бы послушать, – сказала Иветта. – Пожалуйста.
Генри гавкнул.
Из освещенного фонарем форта донеслись звуки вальса, который Брент слышал в последний раз у сестры на свадьбе.
Словно благодатный дух, музыка струн, деревянных духовых и фортепиано поплыла над истерзанной землей. Услышав шаги, Брент перевел взгляд на взорванную восточную сторону. Из-за развалин появилась Иветта, вся в саже и копоти, но с виду куда более здоровая, чем тогда, когда он видел ее в последний раз.
– Спасибо! – крикнула она.
– Пожалуйста! – Говорить громко было больно, но Брент все же добавил: – Извини, что не могу помочь.
– Уже помог! – Иветта вернулась в форт и обратилась к двум мужчинам: – Пожалуйста, оставьте меня.
Джентльмены, высокий и низенький, вышли с западной стороны.
Иветта слушала песню уже в пятый раз. Слушала и подпевала.
– У нее красивый голос, – заметил Щеголь за кружкой горячего чая.
– Да уж. – Брент откинулся на постель. – Всегда хорошо пела. – Он закрыл глаза. – Это дар.
Музыка почти полностью заглушала звуки скорбных трудов Иветты, и на одиннадцатом повторе вальса Брент уснул. Ему приснилось, что мать поет чудесную колыбельную, где рассказывается о вольной жизни ковбоя.
Глава 4. Тлеющие угли Натаниэля Стромлера
Форт пропал из виду.
Слева от Стромлера громоздилась отвесная горная стена, циклопический барьер, о который его едва не раздавило. Впереди тянулся горизонт, посыпанное звездами черное неузнаваемое небо. Раненный, разочарованный, нетвердый духом, он возвращался домой.
Буланая кобыла не пережила сражения (животное умерло от жажды в конюшне, откуда не смогло выбраться), и Натаниэль ехал на крапчатом мустанге, принадлежавшем раньше Стиви, чьи частичные останки лежали с прочими в черном сундуке, который на протяжении большей части 1902 года занимал Сэмюэль С. Апфилд IV.
Ярдах в десяти к югу от высокого джентльмена параллельным курсом на восток катил фургон Плагфордов. Лошадьми с помощью хлыста Штукаря управляла Иветта, рядом с ней на скамье расположился Брент. Слева от мистера Плагфорда, уткнувшись блестящим и влажным черным носом в его бедро, дрых цирковой пес.
На значительном расстоянии от фургона и в том же направлении двигался коротышка блондин верхом на трофейной бурой лошаденке.
Незнакомые тусклые звезды рассыпались по необъятному куполу; синий цвет его все темнел, а земля становилась все площе.
Натаниэль выпил кофе из фляжки и зевнул. Прямо перед караваном скрывавшееся солнце обнаружило свой сияющий скальп.
– Мистер Стромлер, – окликнула Иветта.
Джентльмен придержал коня.
– Да?
Женщина указала хлыстом на следующую за фургоном цепочку оставшихся бесхозными лошадей.
– Мы с Брентом хотели бы поделиться с вами добычей.
– Спасибо, но в этом нет необходимости.
– Денег у нас больше нет, – объяснила Иветта, – но мы готовы дать вам больше обещанного. Тем более что с вами столько всего случилось…
Принять благотворительность от разрушенной семьи Натаниэль не мог.
– Каждая лошадь должна принести не меньше ста сорока долларов, – продолжала Иветта, – за исключением черного мустанга – он уже довольно стар.
Натаниэль покачал головой.
– Боюсь, что…
– Пожалуйста, возьмите, – попросил Брент. – Позвольте нам с сестрой сделать хоть что-то хорошее в этом ужасе. Помочь вам с гостиницей.
Джентльмен знал, что ничего другого, кроме как принять подарок, ему не остается.
– Спасибо.
Брент приподнял ковбойскую шляпу и посмотрел на джентльмена.
– Если вам когда-нибудь понадобится помощь – любая, свяжитесь со мной. Мы с сестрой будем какое-то время на ранчо Плагфордов в Шолдерстоуне. Может, и насовсем там останемся. Зависит от того, как заживут мои раны.
– Спасибо за предложение.
– Оно от чистого сердца.
– Знаю.
Лизвилль возник на горизонте в половине шестого. Сидя на крапчатом мустанге и ведя в поводу шесть лошадей, Натаниэль попрощался за руку с Брентом и Иветтой и помахал мистеру Апфилду. Маленький блондин не поднял головы.
Джентльмен взял курс на ранчо Сейблов, расположенное к юго-западу от города, где продал приведенных лошадей худощавому обладателю густой бороды за восемьсот пятьдесят долларов, без торга. Продавец и покупатель поплевали на ладони и ударили по рукам, трижды тряхнув сплетенными кистями.
Выбрав из водопада седых завитков на лице пару зерен кукурузы, Айзек Сейбл заметил:
– Тут некоторые поговаривали, что вы взяли бессрочный отпуск. – Хозяин ранчо пожевал зерна. – Рад, что вернулись в Лизвилль.
И хотя Натаниэлю казалось, что большей частью он все же не вернулся, ему пришлось ответить:
– Спасибо.
Проезжая по центральной улице, Натаниэль миновал кузницу, где впервые встретился с Плагфордами и увидел стрелка, который и свалил его в конце концов. Городок выглядел маленьким и каким-то нереальным – настольной игрой в цивилизацию посреди громадного дикого мира. Далее джентльмен направил коня в юго-западную часть города, заглядывать куда избегал много месяцев. Несколько любопытных с интересом рассматривали мустанга с застывшими пятнами крови, а два клиента сапожной мастерской даже окликнули его, но он никак не отозвался и проехал дальше, не поворачивая головы.
Лошадь доставила задумчивого всадника в конец улицы и остановилась возле «Первоклассной гостиницы Стромлера». Молча и спокойно джентльмен оглядел открытые стихиям комнаты и коридоры незавершенного строения, подвергшегося нашествиям песка, дождя, ветра, перекати-поля, койотов, бродяг и времени.
Натаниэль смотрел на разрушенную мечту – и ничего не чувствовал. Он тронул поводья и направил мустанга прочь. Теперь за ним тянулась длинная тень. Джентльмен надеялся, что хотя бы женщина, которую он любил так долго, сможет разбудить его едва тлеющие угли. Солнце садилось, и всадник торопил усталого коня.
Войдя в стойло, где прежде квартировала буланая, крапчатый оценил своих ржущих соседей. Оставив животное на новом месте, Натаниэль отряхнул от пыли синий костюм, пропахший лошадьми и потом, но хотя бы не запачканный кровью, как желтый, или мерзкими выделениями скорпионов, как смокинг.
Разбив свое бледное отражение в лохани, он плеснул водой на сухую пыльную кожу, вытер руки о штаны, вышел из конюшни и направился по галечной дорожке к темной коробке, дому Футменов. Слившийся с тенью человек, в котором Натаниэль узнал негра Сэра, отвернулся, не поздоровавшись.
– И сколько ж дней в неделе? – прогремел далекий голос.
Скользнув взглядом по строению, Натаниэль увидел на западной части веранды привычное мерцание трубки Иезекиля.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: