Линвуд Баркли - Двадцать три
- Название:Двадцать три
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-102181-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линвуд Баркли - Двадцать три краткое содержание
Взрыв в кинотеатре под открытым небом…
Тело студентки местного колледжа со следами насильственной смерти…
И наконец – сотни горожан, пострадавших от непонятного отравления.
Чего хочет таинственный преступник? Кто он? Как его поймать?
Полицейский Барри Дакворт и частный детектив Кэл Уивер начинают совместную охоту на убийцу. Но пока единственная связь между его преступлениями и единственная их зацепка – загадочная цифра «23», которой маньяк скрупулезно помечает каждое свое действие…
Двадцать три - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Конечно же, нет, – поспешил успокоить я ее. – Ладно. Поскольку он никак не мог поехать повидаться с матерью, где, по-вашему, он может находиться? Есть идеи?
Она покачала головой:
– Никаких.
– Так, значит, вы пытались дозвониться ему, но он не отвечал?
– Да.
– Ну а эсэмэсок не отправляла?
– Нет, не отправляла.
– Знаешь, человек может запросто не отвечать на звонки, но при этом почти всегда просматривает сообщения. Хочу, чтобы ты отправила ему письмо.
Гейл поднялась, пошла на кухню и вернулась с мобильником.
– И что, по-вашему, я должна ему написать?
– Ну, нечто такое, что могло бы заставить его позвонить домой. Нечто, что он никак не может проигнорировать.
У нее задрожала нижняя губа.
– Что происходит? Почему вы так хотите переговорить с ним?
– Напиши ему следующее. Всего одно слово. «Позвони». И не забудь поставить восклицательный знак.
– Да что происходит? – снова воскликнула она.
– Просто сделай это. Но пока не отправляй.
Она указательным пальцем набрала сказанное мной слово.
– Ладно, что дальше?
Я пытался сообразить, что может заставить любого мужчину немедленно позвонить домой. Ну, помимо приглашения к сексу. Или, как в моем случае, что дома испекли торт.
– Напиши, что под раковиной протечка. И вода заливает все кругом.
– Но у нас нет никакой…
– Напиши, пожалуйста.
– Мне никогда не нравилось ему лгать, – возразила Гейл. – Это нехорошо, неправильно.
– Я скажу ему, что заставил тебя это сделать. Самое главное сейчас – это заставить его позвонить тебе. И как только позвонит, тут же передай телефон мне.
Гейл глубоко вздохнула два раза, затем напечатала то, что я просил.
– Теперь отправляй, – произнес я.
Она нажала на клавишу.
– А теперь будем ждать, – сказал я.
Мы сидели друг против друга, не произносили ни слова, считали секунды. Десять, пятнадцать, тридцать.
Вот уже целая минута прошла.
Когда телефон в руке Гейл вдруг зазвонил, она подпрыгнула, словно ее ударило электрическим током. Я протянул руку, она передала мне телефон. Я нажал на клавишу приема звонка.
– Ангус, – заговорил я.
Пауза, затем он удивленно спросил:
– Ты, что ли, Барри?
– Да, я.
– Но что… происходит? Я получил от Гейл сообщение о том, что в доме прорвало трубу и все заливает. Ты что, у нас, что ли?
– Да, я здесь, с Гейл.
– Ну и что там? Какая раковина?
– Нет никакой протечки, Ангус. Извини. Это была приманка. Это я заставил Гейл оставить тебе сообщение, чтобы ты перезвонил. Все это время пытался связаться с тобой.
– Да какого черта?
– Да, я тебя понимаю. Я не хотел так поступать. Я искал тебя в магазине подержанных книг.
– Чего?
– У Намана. Гейл сказала, что ты поехал туда.
– Ей не следовало ничего говорить. Просто проверял одну ниточку. Возможно, она никуда не приведет.
– Но ведь ты до магазина так и не доехал.
Пауза. Потом Ангус заметил:
– Как раз собираюсь.
– Ты сейчас где?
– Да разъезжаю тут по округе. Чего ты хотел от меня, Барри? Что такого важного и интересного вдруг возникло?
– Мне нужна твоя помощь. Я бы не стал пускаться на такие уловки из-за пустяков. Это действительно важно.
– Валяй. Выкладывай.
– Нет, только не по телефону, Ангус. Надо поговорить с глазу на глаз.
– Да в чем дело? Просто скажи мне, и все.
– Я серьезно, Ангус. Я предпочел бы переговорить с тобой лично.
Снова долгая пауза. Затем Ангус сказал:
– А я так не думаю. Если ты отказываешься хотя бы намекнуть, в чем дело, придется подождать, пока мы не встретимся снова, чисто случайно, конечно.
Я нервно облизал пересохшие губы.
– Ладно, так и быть, – медленно произнес я. – Тебе известно, что примерно за неделю до смерти Оливии Фишер и примерно за несколько дней до гибели Розмари Гейнор обеим этим девушкам были выписаны штрафы за превышение скорости?
Долгая пауза. Затем Ангус ответил:
– Нет. А почему, собственно, я должен это знать?
– Да потому, что оба эти штрафа выписал ты, – пояснил я. – И там стоит твоя подпись.
– Ну, в принципе, это возможно, – заметил он. – Я был в униформе, я патрулировал улицы. И выписывал штрафы.
– И еще ты допрашивал Лорейн Пламмер за несколько дней до ее убийства.
Последовала еще более долгая пауза.
– Да, конечно, было дело. Я ведь сам рассказывал тебе об этом, Барри. Хоть убей, не понимаю, на что ты намекаешь.
– Однако странно, что при всем этом ты и словом не упомянул о том, что общался с Фишер и Гейнор.
– Я выписываю целую кучу штрафов, Барри. Ты помнишь каждого, кому выдавал такую квитанцию во время службы патрульным полицейским?
Гейл молча взирала на меня широко распахнутыми глазами.
– Меня насторожил тот факт, что ты тем или иным образом вступал в контакт с каждой из этих трех женщин незадолго до того, как все они были убиты. И одно обстоятельство никак не укладывалось у меня в голове. Тот факт, что ты ни разу не упомянул об этом в связи с убийствами Фишер и Гейнор.
– Что я говорил тебе всего пять секунд назад? Я не помнил. Просто забыл, и все тут.
– Нам надо поговорить. С глазу на глаз. Давай проясним все обстоятельства. Уверен, всему можно найти объяснение. Ну, что скажешь?
Я ждал ответа.
– Ангус?
Тут он отключился.
Я посмотрел на Гейл, слеза медленно сползала по ее щеке.
– Я не понимаю, – пролепетала она. – Не понимаю, что происходит.
Тут взгляд мой сфокусировался на фотографии в рамочке, которая стояла на каминной доске. Типично портретный снимок, выцветший от времени. На нем женщина лет тридцати или около того. Миловидная, с темными глазами и темными волосами, волнами спадающими на ее плечи. И в ней определенно угадывалось внешнее сходство с Оливией Фишер, Розмари Гейнор и Лорейн Пламмер.
– Кто это? – спросил я Гейл.
Гейл проследила за направлением моего взгляда, всхлипнула и ответила:
– Это мама Ангуса.
У Ангуса и в мыслях не было навещать Намана.
Он крайне скептически отнесся к подозрениям Гейл о том, что торговец подержанными книгами может иметь отношение к отравлению городского водопровода. Катастрофа, имевшая место в Промис-Фоллз, никак не могла быть делом рук одного человека, почерпнувшего кое-какие идеи из справочника по ядам. Такое мог устроить лишь тот, кто имел самое непосредственное отношение к инфраструктуре города и хорошо ее знал. И Наман никак не подходил под это определение. Из того немногого, что успел рассказать ему Дакворт во время первой встречи в тот день, Ангус сделал вывод: Виктор Руни – вот кто подходит под это определение по всем статьям.
Но посещение книжной лавки было отличным предлогом, чтобы выйти из дома и избавиться от назойливо заботливой Гейл.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: