Марлон Джеймс - Краткая история семи убийств
- Название:Краткая история семи убийств
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-91304-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марлон Джеймс - Краткая история семи убийств краткое содержание
Краткая история семи убийств - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
119
Жена Лота – та, что, согласно Библии, «оглянулась назад и стала соляным столбом».
120
Имеется в виду неопалимая купина.
121
Фоггорн Леггорн – петушок, главный персонаж мультсериала «Фоггорн Леггорн и его приятели».
122
«Третий Мир» – ямайский регги-коллектив (основан в 1973 г.), играющий музыку с элементами соул, фанка и диско.
123
«Могучий Гонг» («Tuff Gong») – сборник хитов Боба Марли.
124
«Малыш Сиско» – телесериал 1950-х гг., главными героями которого являются персонажи, заимствованные из новеллы О. Генри.
125
«Человек без имени» (1966) – обозначение персонажа Клинта Иствуда из культовой «долларовой» кинотрилогии спагетти-вестернов С. Леоне.
126
Ганновер (Хановер) – один из 14 округов Ямайки.
127
Мароны – потомки беглых рабов, нашедших убежище в Вест-Индии или Гайане в XVII–XVIII вв.
128
«Танец тени» ( англ. Shadow Dancing) – название диско-альбома и песни, написанной в 1978 г. Энди Гиббом, одним из солистов группы «Би джиз».
129
«Отдел 5–0» – телесериал в жанре «полицейской драмы».
130
Эррол Флинн – голливудская кинозвезда австралийского происхождения, секс-символ 1930—1940-х гг.; прославился в амплуа отважных героев и благородных разбойников.
131
То есть экспатрианты.
132
«Придурки из Хаззарда» – телесериал о приключениях двух братьев, Бо и Люка Дьюков, проживающих в вымышленном графстве Хаззард, шт. Джорджия.
133
«Готовим на воке с Яном» – популярное в США и Канаде кулинарное телешоу.
134
Сейчас же! Поторопись! ( фр. )
135
Мандинго – группа народностей в Западной Африке.
136
«Хозяйка Фалконхерста» – роман Ланса Хорнера.
137
Популярный хит середины 1970-х гг. немецкого диско-проекта «Силвер конвеншн».
138
Названия популярных американских сериалов.
139
Мэри Тайлер Мур (р. 1936) – американская комедийная актриса, певица и продюсер.
140
Фэрра Фосетт (1947–2009) – американская актриса.
141
Лора Ингаллс – американская писательница, автор серии книг для детей «Маленький домик в прериях» о жизни семьи первопроходцев. Мэри Ингаллс – ее старшая сестра.
142
Мочо – населенный пункт на территории Ямайки, в районе Сент-Джеймс.
143
«Студия 54» – культовый ночной клуб и всемирно известная дискотека, прославившаяся легендарными вечеринками; располагается в Нью-Йорке.
144
«Крекер Джек» – товарный знак попкорна в карамели.
145
Управление дорожных работ.
146
Речь идет о президенте США Дж. Картере.
147
АНК – Африканский национальный конгресс, старейшая политическая организация чернокожего населения ЮАР.
148
Ян Смит – премьер-министр британского доминиона Южная Родезия с апреля 1964 г. по ноябрь 1965 г., затем – премьер независимой Родезии.
149
БГБ – Бюро государственной безопасности ЮАР.
150
Приятель ( исп. ).
151
Кэмп-Дэвид – загородная резиденция президента США, находится в 100 километрах к северо-западу от Вашингтона.
152
Хитрец Дики – ироничное прозвище президента США Р. Никсона.
153
Речь идет о крупном гарнизоне сухопутных войск США в Форт-Брэгге, шт. Северная Каролина, на территории которой находятся основные органы Управления войск специального назначения США.
154
Феномен Баадера-Майнхофа – искажение мышления, состоящее в том, что человек по получении некой новой информации делает ложный вывод о том, что она начинает проявляться повсюду.
155
«Лодка любви» – длительный (1977–1986) американский телесериал о круизном лайнере, где в каждой серии с пассажирами происходят новые приключения.
156
Комиссия Уоррена – комиссия по расследованию убийства президента Дж. Кеннеди.
157
Том Хайден – социальный активист и политический деятель.
158
Билл Косби – актер, режиссер, продюсер, сценарист, музыкант и политический активист.
159
«Доктор Ноу» – первый фильм в киносериале о Джеймсе Бонде.
160
Джордж Родни (1719–1795) – британский адмирал, участник войны за независимость США; разгромил французский флот в Доминикском сражении, крупнейшем морском сражении XVIII в.
161
В 1978 г. Боб Марли вернулся на Ямайку, чтобы дать еще один политический концерт, призванный предотвратить гражданскую войну. В конце этого выступления по просьбе певца на сцену поднялись предводители противостоящих групп – социалист М. Мэнли (НПП) и консерватор Э. Сеага (ЛПА) – и пожали друг другу руки.
162
Строчка из знаменитого спиричуэла «Спускаясь берегом реки».
163
Джейкоб Миллер (1952–1980) – ямайский регги-музыкант.
164
Питер Тош (1944–1987) – ямайский певец, гитарист, композитор; наряду с Бобом Марли, один из самых влиятельных исполнителей регги в 1960—1970-е гг. Входил в первый состав группы Марли «Зе Уэйлерс». Гуру растафарианства.
165
Шустрый Гонзалес – мультперсонаж из сериала «Самая быстрая мышь во всей Мексике». Говорит с мексиканским акцентом.
166
Негрил, Очо-Риос – курортные поселения на Ямайке.
167
Аллюзия на название песни Боба Марли «Железный лев в Сионе» ( англ. Iron Lion Zion).
168
Менелик – «Царь царей» из Эфиопии; потомок библейского царя Соломона и царицы Савской.
169
Гад – библейский пророк, друг царя Давида, за свою искреннюю приверженность к нему был прозван «ясновидцем Давидовым».
170
«Прибытие медленного поезда» – название альбома Боба Дилана (1979).
171
Полковник Сандерс – основатель сети фастфудов «Кентукки фрайд чикен».
172
Джо Мэнникс – частный детектив из одноименного телесериала (1967–1975).
173
«Барнаби Джонс» – детективный телесериал (1973–1980).
174
«Женщины в полиции» – полицейский телесериал (1974–1978).
175
Катласс – абордажная сабля; намек на пиратское прошлое Ямайки.
176
Джерри Рафферти – британский автор-исполнитель ирландско-шотландского происхождения.
177
«Некоторые девушки» ( англ. Some Girls) – альбом «Роллинг стоунз» (1978).
178
Интервал:
Закладка: