Василий Боярков - Легенда о капитане Бероевой
- Название:Легенда о капитане Бероевой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:978-5-532-93866-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Боярков - Легенда о капитане Бероевой краткое содержание
Легенда о капитане Бероевой - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Следующим своим жестом подняв кверху руку, словно бы привлекая внимание, но и как бы приказывая напарнику, чтобы тот оставался на месте, девушка нагнулась к пыльному металлическому половому покрытию и, подсвечивая себе фонариком, принялась рассматривать оставленные внизу отпечатки; в большинстве своем все они были размазаны, но вот один – словно бы специально? – был оставлен пригодным для изучения.
– Эксперта у нас нет, – произнесла умудренная опытом сыщица, – так что придется разбираться и делать выводы нам, – здесь она чуть отстранилась в сторону, – посмотри, Джонни, сам, что на это мгновение мы имеем и что нам, так сказать, удалось раздобыть…
Оксана провела пальцем по пыльному слою, словно рисуя небольшой магический круг, и отошла в сторону, в числе прочего предоставляя возможность и американскому спец-сотруднику полюбопытствовать над оставленным на полу отпечатком. На что же он был похож? С виду обыкновенная человеческая нога, только имевшая размер не меньше пятидесятого, а может, впрочем, и больший; однако самое странное было не это: представленный след был поставлен голой ногой, заканчивавшейся огромными когтями, мощными и загнутыми чуть книзу; такая уверенность возникала еще и в результате того, что возле каждого пальца, примерно на расстоянии трех сантиметров, в половую сталь словно бы втыкались прочные штыри, остроконечные и «кругло-образные», а еще и сведенные в итоге под конус.
– Ну? – скрестив на своей груди руки, поинтересовалась российская сыщица уже после того, как закончила дополнительный осмотр агрегатов, произведенный ею на предмет выявления взрывоопасных устройств и повреждающих механизмов. – Что ты, Джонни, обо всем этом думаешь: об оставленном отпечатке, об отсутствии мертвого тела? Ведь тот случай, что недавно здесь имел место быть, явно указывает на наличие очередного покойника, причем убиенного, как и все остальные, крайне жестоко – ну так что же ты, напарник, мне на это вразумительного ответишь?
– Даже не знаю, что и сказать? – развел в стороны руки О’Нил, выпрямляясь, – действительно, похоже на какую-то человекоподобную «зверюгу», причем достигшую очень огромного роста.
– Я так понимаю, – недоверчиво усмехнулась Оксана, – речь опять заходит про йети.
– Йети? – не понял американец.
– Да, – утвердительно кивнула девушка головой и, вдруг сообразив, что иностранец может и не знать этого определения, бывшего в ходу исключительно только у русских, тут же поправилась и перевела свое выражение на английский язык: – Снежный человек – так у нас его называют.
– Вполне возможно, – пожал плечами американский специальный агент, – мы ведь не знаем всех загадок природы; говоря проще, столь продолжительное время экспедиция здесь зимует впервые, и нет ничего удивительного, что неожиданно проявилось необычное существо, до сих пор успешно скрывавшееся либо же просто не желавшее себя как-нибудь обнаруживать…
– Которое, несмотря на ужасающий холод, любит погулять босиком, – закончила за напарником фразу более здравомыслящая сотрудница, не позабыв скривить в надменной улыбке красивое личико, – однако лично меня в этом случае сразу же посещает вопрос: а чем это самое животное питалось здесь до сих пор? И потом… где жило, чем занималось? Тебе самому-то не смешно от своих собственных утверждений? Нет, я уверена, здесь что-то другое; но что, я пока разъяснить не готова – надо искать труп… может быть, именно он чего-то нам и «подскажет»?
– Где мы его сейчас сможем найти? – искренне удивился американский агент. – Смотри, как сильно метет! Если же встанет циклон, то это растянется еще и на несколько дней; здесь тогда всю округу скроет под снегом, а под ним отыскать замерзшее тело, эх! – здесь потребуется нечто большее, чем простое везение.
– Знаю, – опечаленно призналась Оксана, – с особенностями здешней природы я немного знакома… ладно, еще температура не падает ниже, чем минус сорок, а то «возьми» вон в той же Антарктике – так там и восемьдесят может «ударить».
Тут ей закралось в голову очередное сомнение, и оперативница решила обязательно его разрешить, причем сделать это немедленно.
– Как ты думаешь, Джонни? – вдруг спросила она. – Кто пострадал на этот раз? Это не тот мужчина, что вовремя ужина сидел вместе с нами?
– Вполне вероятно, – согласился О’Нил, поддаваясь печальному настрою Бероевой, – кроме него, за этими аппаратами никто вроде и не следит.
– Теперь-то уж непременно придется, – придавая своему милому личику злобное выражение, проговорила Оксана, – вот черт! – не упустила она случая непреднамеренно матюгнуться. – Ведь не прошло и какого-то часа, как он, живой и здоровый, мирно кушал с нами в одной столовой; надо поспешить с нашим расследованием, а то скоро здесь вообще никого не останется, а значит, наша основная задача будет провалена и охранять станет некого.
Большего в котельной все равно узнать бы не получилось, поэтому двое сотрудников правоохранительных органов (пусть и из разных стран, но волей судьбы оказавшиеся здесь с одной миссией) приняли решение возвращаться обратно.
Глава IV. Уже четыре
Когда озадаченные оперативники выбирались из отопительного отсека, на улице все так и пуржило, если не сказать, что снежная буря немного даже усилилась. Не растрачивая попусту драгоценного времени, они, следуя тем же самым путем, постепенно вернулись к главному входу; оказавшись уже на месте, пока Джонни крутил запорное колесо, девушка, нагибая голову, чтобы спрятать ее от ветра, заприметила на снегу слабо-различимые бурые пятна; нагнувшись и поводив по уже запорошенному насту рукой, окутанной черной меховой варежкой, она увидела небольшие кровавые точки, еле заметные, а еще и занесенные сверху снегом; тянулись они в сторону, противоположную той, откуда прибыли сыщики. О’Нил в это же самое мгновение как раз открывал металлическую дверь, в дальнейшем собираясь незамедлительно проследовать внутрь.
– Подожди! – крикнула ему оперативница, перецепляя свой карабин на веревку, следовавшую в направлении, удалявшемуся от входа и оказавшемуся противоположным месту расположения топливной емкости. – Определенно тут что-то есть! Необходимо проверить!
«Вот настырная девка… прямо-таки все ей неймется», – чертыхнулся про себя американец, вслух же, стараясь перекричать непогоду, промолвил:
– Конечно, а что там?!
– Перед входом все залито кровью! – стараясь выражаться как можно громче, прокричала Оксана, – Надо проверить! Может это наш техник?!
– Хорошо! Я иду!
Они двинулись в путь по «веревочному» пути, огибающему «Зимовку», но на этот раз уже совершенно с другой стороны; удалившись метров на десять, сотрудница МУРа, шедшая впереди, услышала справа, чуть в стороне, какое-то пугающее шевеление и как будто звериные хрипы; в этот миг ей даже показалось, что она различает некое звериное сопение и неподражаемый лязг зубов, больше напоминающий характерный железный оттенок. Кровавый след в этом месте делал резкий отвод, удаляясь прочь от основного зимовочного строения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: