Владимир Карпец - Нож с гравировкой розы
- Название:Нож с гравировкой розы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005522825
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Карпец - Нож с гравировкой розы краткое содержание
Нож с гравировкой розы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я понимаю, – ответил Мэтт, не зная, как ее успокоить.
Он начал разглядывать волны, в поисках новой темы для разговора.
Энн, отстранилась от Мэтта.
Присев на границе берега, она подняла ракушку с песка и начала пристально рассматривать ее.
Через несколько минут Энн вернулась обратно к нему.
Они прошли около пяти минут по пляжу в тишине, не встречаясь друг с другом взглядами. Энн первой подала голос.
– А как прошел твой день? – уже более спокойным тоном спросила она.
– Кейт продала лавку, – огорченно протянул тот.
– Почему? – спросила Энн, мрачно осмотрев Мэтта. – Сколько я себя помню, она всегда работала там. Это же ее семейный бизнес.
– Новый продавец, Митчелл, сказал, что она продала лавку его хозяину, – уточнил он.
– А известно кто он? Этот новый хозяин лавки? – поинтересовалась Энн.
– Нет, – задумчиво ответил Мэтт. – И еще, Джон сегодня мне сказал, что должен взять интервью у Коди Перес, по поводу ее дочери…
Энн озадаченно посмотрела на Мэтта, взяв его за руку.
– Пропал еще один ребенок? – с предостерегающими нотками в голосе спросила она.
– Да, – мрачно подтвердил Мэтт. – У мисс Коди пропала без вести дочь, Кимберли.
– Известно, как это произошло? – более настороженно спросила она.
– Пока нет. Джон обещал завтра мне все рассказать.
«Может быть хватит о скучной работе?»
1
4 марта 1993 года.
Миранда посмотрела на часы: 20:36.
– Дорогой, ты оделся? – обратилась она к Райану. – Мы уже опаздываем.
– Еще пару минут, – донесся голос со второго этажа.
– Мэтт?
Тот, опередив отца, первым спустился на кухню.
– Ну как, мам? – просиял он, покружившись.
«Хм… Надел свои любимые туфли и рубашку. Наверное, хочет впечатлить наших новых соседей», – задумалась Миранда.
– Почему ты улыбаешься, мам? – озадачился Мэтт, начав нервно поправлять свою прическу.
Миранда, не ответив на вопрос, подошла к сыну и поправила ему рубашку.
– Вот так-то лучше, – удовлетворенно признала она.
Послышались шаги по лестнице.
– Все готовы? – осведомился отец.
– Что вы будете делать без меня, мальчики, – проговорила свои мысли вслух Миранда, поправив галстук мужу.
2
Загудел дверной звонок.
– Мелисса, посмотри кто там пришел? – ласковым тоном попросила ее мать, накладывая индейку на стол. – Наверное, это наши новые соседи.
Мелисса заглянула в окно.
– Да, мам. Это они, – радостно подтвердила дочь, рассматривая гостей через стекло.
Максвелл подошел к входной двери и открыл ее.
– Привет, – с улыбкой поприветствовал он гостей. – Мы рады, что вы решили принять наше приглашение. Я, Максвелл. – Он протянул руку.
– А мы рады тому, что вы пригласили нас. Я, Миранда.
– Райан, – представился он, пожав руку Максвеллу. – Это наш сын, Мэтт.
Мелисса оторвалась от окна и подошла к отцу.
– А это наша дочка, Мелисса, – представил ее Максвелл.
– Здравствуйте, миссис Миранда и мистер Райан, – вежливо обратилась она. – Привет, Мэтт. – Мелисса посмотрела на него.
– Вы уже знакомы? – спросил Максвелл после микроскопической паузы.
– Да, пап, – ответила Мелисса, чуть запнувшись. – Знаешь, это очень забавная история, – уточнила она.
С кухни послышался зазывающий голос Лесли.
3
– …выбираюсь из зарослей и обнаруживаю двух мальчиков, один из которых чистит шерсть моей Анабэль…
Через пять минут.
– …они помогли мне выйти из леса. Сама бы я заблудилась, – закончила рассказ Мелисса.
– Почему ты нам с мамой об этом не рассказал, сынок? – с нарочитым терпением поинтересовался Райан.
– Да, Мэтт, почему? – повторила вопрос Миранда. – Если бы ты нам сказал, что помог Мелиссе, мы бы не стали тебя наказывать.
– Я, просто… – Мэтт запнулся, не зная, что ответить.
Миранда заметила, как неудобно стало ее сыну от этого неуместного упрека и решила сменить тему.
– А почему вы решили переехать именно сюда? – обратилась она к Лесли.
– Мы с Максвеллом экологи, – пояснила та. – Приехали в этот город из-за того, что в вашем местном университете была нехватка людей. Кстати, Иклемор мне нравится намного больше предыдущего города, в котором мы жили. Здесь есть и море, и горы. Так же, как и пышные леса. Нет заводов с вредными отходами.
– Здесь действительно хорошая экология, – согласилась Миранда. – Вам не будет скучно сидеть работы?
– Ее будет предостаточно, – ответил Райан. – У нас намечены исследования, связанные с влиянием вырубки лесов на окружающую среду в этом округе.
– Наша лесопилка является основной работой чуть ли не для половины всех жителей города, – улыбнулся Райан. – И на сколько вы задержитесь у нас? – полюбопытствовал он.
– Пока неизвестно. Может на месяц, а может и на десять лет, – прояснила Лесли. – Дело в том, что мы пока не знаем масштабы предстоящей работы.
– А чем вы зарабатываете на жизнь? – поинтересовался Максвелл.
– Я работаю в городской библиотеке, – ответила Миранда. – Мелисса, приходи ко мне в гости. Подберем тебе пару интересных книжек. Ты же любишь читать?
Мелисса кивнула в знак согласия.
– Моя работа менее прозаичная, – глуповато улыбнувшись, начал Райан. – Я владею одним местным…
Миранда нарочито наступила на ногу мужу и бросила на него укоризненный взгляд.
– Может быть хватит о скучной работе? – встрял в разговор Мэтт. – Мистер Максвелл, подайте мне пожалуйста еще жареной картошки.
– И вправду, хватит о работе, – согласилась Лесли. – Как тебе индейка, Мэтт?
– Знаете, миссис Лесли, ничего вкуснее я в жизни не ел, – серьезным тоном ответил он.
– Если ты так считаешь, значит еще не пробовал мою фирменную кукурузную кашу с креветками и рукколой, – заверил его Максвелл. – Приходи на следующих выходных, и я тебя угощу ей.
– Обязательно загляну.
Комната залилась звонкими разговорами взрослых, обсуждающих местные достопримечательности и предстоящий день города.
Мэтт и Мелисса под шумок вышли на крыльцо незамеченными.
***
Уличные фонари, расположенные вдоль дороги, уже во всю прогоняли прочь от себя ночную темноту.
Ветер дул в спину и пробирал до костей, отчего Мэтт начал перебираться с ноги на ногу.
Мелисса задрожала и обняла себя руками, пытаясь хоть как-то спастись от холода.
– Как тебе мои родители, Мэтт? – откровенно спросила она.
– Они мне понравились. Твоя мама очень вкусно готовит, а отец такой добродушный, – подметил он. – Пригласил меня в гости отведать кукурузной каши. Мало кто будет таким гостеприимным, тем более с незнакомцами.
– Так и есть, они очень хорошие и я горжусь ими, – охотно признала Мелисса. – Мне твои родители тоже понравились, – протянула она, чуть дрожащим от холода голосом. – Я загляну к твоей маме в библиотеку. Интересно, есть ли у нее те книги, которые я уже давно хотела прочитать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: