Стюарт Вудс - Перевертыши
- Название:Перевертыши
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОЛМА-ПРЕСС
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-87322-167-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стюарт Вудс - Перевертыши краткое содержание
Остросюжетный роман «Перевертыши» заставит содрогнуться от ужаса и вместе с тем позволит насладиться сценами идиллической жизни на острове Камберленд, своего рода земном Эдеме, на который в момент наивысшего накала страстей обрушивается стихия.
Перевертыши - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лиз изо всех сил старалась успокоиться, заставить сердце биться реже, замедлить дыхание. Ничего не получалось. Часть ее разума удивлялась тому, что ей так долго удавалось выдерживать этот уровень страха. «Джип», надсадно ревя двигателем, прокладывал дорогу в ночи, его фары высвечивали тоннель среди деревьев. Затем вдруг деревья закончились, и фары высвечивали только потоки дождя и летящие по воздуху ветки и обломки. Она выехала на какое-то открытое пространство. В тот самый момент, когда она собиралась остановиться, что-то более мощное, чем тормоза, остановило машину. Ее бросило вперед, она ударилась грудью о руль, а затем откинуло назад на спинку сиденья.
Мигая, Лиз выглянула наружу и увидела темное небо вверху, через мгновение свет фар улучшился. Вокруг нее со всех сторон простиралась вода, но машина не тонула. Озадаченная, Лиз попыталась сориентироваться, затем поняла, каким образом она могла находиться в воде и тем не менее оставаться на дороге. Дамба, перегораживавшая нижний край озера Уитни, была скрыта водой. Из-за ливня озеро вышло из берегов. Она посмотрела в сторону через окно пассажира, затем перевела взгляд вперед. Внезапно перед нею и озером возникло препятствие. Это было лицо, знакомое лицо, перевернутое вверх тормашками.
На крыше «джипа» находился Бэйк Рэмси.
Глава 52
Хэйнс пробрался через прихожую конторы шерифа и забарабанил в дверь. Они с детективом промокли насквозь, пробежав несколько ярдов от машины. Он заглянул через стекло. В кабинете было темно, за исключением неяркого свечения, исходившего из глубины комнаты.
— Мне кажется, нас вряд ли кто сможет услышать, — прокричал сквозь вой ветра детектив.
Хейнс дернул ручку двери, и та распахнулась. Они поспешно прошли внутрь, с трудом закрыли за собой дверь.
— Кто там? — раздался голос. Фигура мужчины закрыла свет.
— Капитан Эд Хейнс, Управление полиции Атланты. Вы шериф?
Мужчина протянул руку.
— Да. Как вы, черт подери, добрались сюда из Атланты?
— На машине.
— Должно быть, совсем рехнулись, — сказал шериф, при этом его лицо выражало недоумение.
— Наверное, так и есть, но когда шторм ослабнет, мне хотелось бы оказаться на острове как можно раньше.
— Проходите в кабинет, сейчас приготовлю вам кофе, — сказал шериф, проводя их в заднюю комнату.
В углу мерцал экран телевизора.
— Этот работает на источнике аварийного питания, — пояснил он. — Все вокруг отключено. Не хотите ли взглянуть? — Он указал на экран. — Передают информацию, снимаемую радаром станции Джексонвилль.
Хейнс и детектив посмотрели на экран.
— А вот это что такое? Дыра в шторме? — спросил Хейнс, постукивая пальцем по экрану.
— Это глаз урагана, — ответил шериф, — сейчас он располагается как раз над островом Камберленд.
— А дыра-то довольно большая, — произнес Хейнс. — Можно пролететь в нее на вертолете?
— Точно, вы совсем сошли с ума, — рассмеялся шериф, наливая кофе. — Мы еще не находимся в зоне глаза, хотя, может быть, часть его захватит нашу территорию. Если мы отправимся туда, то нужно иметь в виду заднюю границу шторма, хотя ожидается, что она довольно быстро ослабевает над поверхностью земли.
— В течение какого времени? — спросил Хейнс.
— Может быть, в течение часов двух, если нам повезет. Я раз десять пытался дозвониться в гостиницу, но не получил никакого ответа. На острове только один телефон, и он установлен в кабинете Жермен Драммонд. Сомневаюсь, чтобы кто-нибудь расслышал звонок сквозь этот грохот.
Хейнс отпил кофе и взглянул на глаз урагана.
— Никогда в жизни я не был так расстроен, — сказал он, — находиться в пяти-шести милях от убийцы и не иметь никакой возможности схватить его.
— С тем же успехом вы могли бы находиться и в сотне миль от него, пока ураган не пройдет, — заметил шериф. — Надеюсь, что мой вертолет не пострадал от шторма.
Глава 53
Лиз быстро ударила рукой по дверной защелке, опуская ее вниз. Центральный запор обеспечивал одновременную блокировку четырех боковых и задней двери. Бэйк соскользнул с крыши «джипа» в воду, доходившую ему до колен.
Лицо Бэйка, заляпанное кровью, сочившейся из остатков оторванного уха, ухмыляясь, взирало на нее через стекло «джипа». Он размахнулся правой рукой и локтем ударил по лобовому стеклу. Лиз отпрянула назад, но стекло выдержало. О, замечательная, крепкая машина, подумала она, смогла противостоять Бэйку Рэмси!
Бэйк выглядел столь же удивленным, сколь взбешенным, затем он куда-то исчез.
Туча отошла в сторону, и клочок чистого неба стал больше, видимость улучшилась. Приближается рассвет, и характер шторма заметно изменился, подумала Лиз, все еще не видя Бэйка.
— Что я тут делаю? Почему сижу и жду, когда он вернется обратно? — спросила она сама себя.
Лиз завела машину. Собравшись двинуться вперед, она обнаружила, что совершенно не представляла, в каком месте проходила дамба. Если двинуться вперед, то, возможно, удастся проехать по ней на другую сторону, но был шанс свалиться в озеро. Вспомнив, что скрывалось в его водах, Лиз похолодела.
В этот момент лобовое стекло покрылось тысячью мелких трещин. Закрыв глаза рукой, она увидела, что оно все еще оставалось целым. Затем Лиз увидела Бэйка. У него в руках было нечто, напоминавшее кол из забора, которым он замахнулся для очередного удара. Кол опустился на лобовое стекло, и на этот раз оно уступило, в нем образовалась дыра размером с голову Лиз. В нее просунулась рука Бэйка, пытавшаяся добраться до Лиз. Сам Бэйк стоял перед «джипом».
Лиз перебралась на заднее сиденье, кинулась к дверце, открыла ее и выскочила из «джипа», оглядываясь через плечо, проверяя, чтобы машина была между ней и Бэйкером. Он подкарауливал ее у капота «джипа».
Она пряталась за машиной, когда вдруг увидала, как сзади подъехал «пикап». Дверь «пикапа» открылась, и из нее выбрался Кейр. Он превозмогал себя, с трудом переставляя ноги, его лицо искажала гримаса боли. В руке он держал топор, прихваченный с заднего крыльца коттеджа.
Вероятно, Бэйк не заметил «пикапа»; пока он обегал вокруг «джипа» и приближался к Лиз, его глаза не отрывались от нее ни на миг.
Лиз стояла на месте и ждала. Обойдя «джип», Бэйк заметил Кейра, но было уже слишком поздно.
Кейр вскочил на капот «пикапа» и взмахнул топором.
Обухом он ударил Бэйка по шее сбоку. Голова дернулась в сторону, вслед за ней накренилось тело. Бэйк выронил кол и упал.
Лиз подумала, что он наверняка был бы уже мертв, если бы постоянные тренировки и стероиды не развили до невообразимых размеров мускулатуру этой шеи.
Бэйк с трудом поднялся на ноги, на его лице, как маска, застыла сумасшедшая решимость, он двинулся на Кейра.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: