Сэмюэль Беккет - В ожидании Годо [другой перевод]
- Название:В ожидании Годо [другой перевод]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1949
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэмюэль Беккет - В ожидании Годо [другой перевод] краткое содержание
Два бродяги на пустыре под неопознанным деревом собираются каждый день в ожидании некоего человека по имени Годо. Однако, вместо этого встречаются с напыщенным человеком и его беспрекословным слугой.
В ожидании Годо [другой перевод] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ВЛАДИМИР. Я пошел.
ПОЦЦО. Ему мое общество не нравится. Конечно, гуманным меня не назовешь, но это еще не повод, чтобы вот так взять и уйти . (Владимиру.) Подумайте, прежде чем совершить опрометчивый шаг. Допустим, вы уйдете сейчас, посреди бела дня, потому что день еще не закончился, несмотря ни на что. (Все трое смотрят на небо.) Прекрасно. Но как в таком случае (вынимает трубку изо рта, разглядывает ее) — трубка погасла (снова ее зажигает) — в таком случае… в таком случае… как в таком случае у вас состоится встреча с этим вашим… Годе… Годо… Годеном… (пауза) …ну, вы меня понимаете… от которого зависит ваше будущее … (пауза) …ближайшее будущее.
ЭСТРАГОН. Он прав.
ВЛАДИМИР. Откуда вы знаете?
ПОЦЦО. Он снова со мной заговорил! Еще немного, и он меня полюбит!
ЭСТРАГОН. Почему он не ставит вещи на землю?
ПОЦЦО. Я тоже был бы счастлив с ним познакомиться. Чем больше я встречаю людей, тем счастливей становлюсь. Даже у ничтожнейшего создания чему-то учишься, обогащаешься, начинаешь больше ценить собственное везение. Вот вы, например (он внимательно смотрит сначала на одного, потом на другого, чтобы дать им понять, что имеет в виду обоих), вы двое, кто знает, может быть, даже вы меня чему-нибудь научили.
ЭСТРАГОН. Почему он не ставит вещи на землю?
ПОЦЦО. Хотя вряд ли.
ВЛАДИМИР. Вам задали вопрос.
ПОЦЦО (в восторге). Задали вопрос? Кто? Какой? (Пауза.) Только что вы называли меня не иначе как Месье и тряслись от страха. Теперь вы задаете мне вопросы. Это плохо кончится.
ВЛАДИМИР (Эстрагону). Мне кажется, он тебя слушает.
ЭСТРАГОН (который снова принялся вертеться вокруг Лакки). Что?
ВЛАДИМИР. Спроси его. Он только этого и ждет.
ЭСТРАГОН. Спросить о чем?
ВЛАДИМИР. Почему он не ставит вещи на землю.
ЭСТРАГОН. Вот и я себя спрашиваю, почему?
ВЛАДИМИР. Ты его спроси.
ПОЦЦО (который с тревогой следил за обменом репликами, боясь, как бы вопрос не потерялся). Вы меня спрашиваете, почему он не ставит вещи на землю, так, кажется?
ВЛАДИМИР. Вот именно.
ПОЦЦО (Эстрагону). Вы согласны?
ЭСТРАГОН (продолжая вертеться вокруг Лакки). Сопит, как тюлень.
ПОЦЦО. Сейчас я вам отвечу. (Эстрагону.) Только, пожалуйста, стойте спокойно, вы меня нервируете.
ВЛАДИМИР. Иди сюда.
ЭСТРАГОН. Ну что там еще?
ВЛАДИМИР. Он будет говорить.
Замерев, прижавшись один к другому, они ждут.
ПОЦЦО. Прекрасно. Все собрались? Все меня видят? (Смотрит на Лакки, дергает за веревку. Лакки поднимает голову.) На меня смотри, свинья! (Лакки смотрит на него.) Прекрасно. (Кладет трубку в карман, достает оттуда маленький пульверизатор, спрыскивает горло, кладет пульверизатор обратно в карман, прокашливается, отхаркивается, снова достает пульверизатор, еще раз спрыскивает горло, кладет пульверизатор в карман .) Я готов. Все меня слышат? (Смотрит на Лакки, дергает за веревку.) Ближе! (Лакки подходит ближе.) Стой! (Лакки останавливается.)
Все готовы? ( Осматривает всех троих, Лакки в последнюю очередь, дергает за веревку.) В чем дело? (Лакки поднимает голову.) Не люблю говорить в пустоту. Итак. Начнем. (Задумывается.)
ЭСТРАГОН. Я пошел.
ПОЦЦО. Так о чем вы меня спрашивали?
ВЛАДИМИР. Почему он…
ПОЦЦО (гневно). Не перебивайте меня! (Пауза. Более спокойным тоном.) Если мы все будем говорить одновременно, то никогда ни к чему не придем . (Пауза.) На чем я остановился? (Пауза. Громче.) На чем я остановился?
Владимир изображает человека, несущего тяжелую поклажу. Поццо непонимающе на него смотрит.
ЭСТРАГОН (нажимая на слова). Вещи, карго! (Указывает пальцем на Лакки.) Почему есть много держать? (Изображает человека, согнувшегося под тяжестью ноши и готового задохнуться.) Зачем никогда не ставить? (Широко разводит руками, выпрямляется с облегчением.) А?
ПОЦЦО. Я понял. Раньше нужно было сказать. Почему он никак не расслабится. Попробуем разобраться. Может быть, у него нет на это права? Есть. Значит, он не хочет? Разумное объяснение. Но почему он не хочет? (Пауза.) Сейчас вы это узнаете, внимание.
ВЛАДИМИР. Внимание.
ПОЦЦО. Он надеется произвести на меня впечатление, чтобы я оставил его при себе.
ЭСТРАГОН. Как-как?
ПОЦЦО. Возможно, я недостаточно ясно выразился. Он пытается меня разжалобить, чтобы я передумал с ним расставаться. Хотя нет, это не совсем так.
ВЛАДИМИР. Вы хотите от него избавиться?
ПОЦЦО. Он собирается меня надуть. Не выйдет.
ВЛАДИМИР. Вы хотите от него избавиться?
ПОЦЦО. Ему кажется, что увидав, какой он хороший носильщик, я непременно уступлю соблазну и дальше использовать его в этом качестве.
ЭСТРАГОН. Он вам больше не нужен?
ПОЦЦО. На самом деле, свинья он, а не носильщик. Это не его работа.
ВЛАДИМИР. Вы хотите от него избавиться?
ПОЦЦО. Ему кажется, что увидав его выносливость, я пожалею о своем решении. Жалкий рассчет. Как будто у меня нет других работников! (Все трое смотрят на Лакки.) Атлас, сын Юпитера! (Пауза.) Ну вот. Думаю, я ответил на ваш вопрос. Другие вопросы есть? (Игра с пульверизатором.)
ВЛАДИМИР. Вы хотите от него избавиться?
ПОЦЦО. Заметьте, я мог оказаться на его месте, а он на моем. На все воля случая. Каждому свое.
ВЛАДИМИР. Вы хотите от него избавиться?
ПОЦЦО. Что вы сказали?
ВЛАДИМИР. Вы хотите от него избавиться?
ПОЦЦО. Конечно. Но вместо того чтобы прогнать его, как я мог это сделать, иначе говоря, вместо того чтобы просто выставить его за дверь пинком под зад, я взял его по своей доброте на рынок Святого Иисуса, где рассчитываю хоть что-нибудь с этого получить. По правде сказать, прогнать подобное существо, нет, это невозможно. Таких лучше всего было бы убивать.
Лакки плачет.
ЭСТРАГОН. Он плачет.
ПОЦЦО. У старого пса больше достоинства. (Протягивает Эстрагону платок.) Утешьте его, раз вам его жалко. (Эстрагон колеблется.) Держите. (Эстрагон берет платок.) Утрите ему слезы. Чтобы он не чувствовал себя таким обездоленным.
Эстрагон все еще колеблется.
ВЛАДИМИР. Дай я вытру.
Эстрагон не желает отдавать платок. Детские ужимки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: