Джеймс Хэрриот - Детям. Рассказы о животных
- Название:Детям. Рассказы о животных
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2016
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-12950-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Хэрриот - Детям. Рассказы о животных краткое содержание
Детям. Рассказы о животных - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Пока нет, но мы ещё надеемся, а пока сами о нём заботимся.
Я часто наведывался в питомник, и всякий раз малыш вскакивал, чтобы поприветствовать меня, улыбался открытой пастью, глаза сверкали. Но за ним всё не шли, никому он был не нужен.
Через несколько дней стало ясно, что владелец не объявится, оставалась одна надежда: что его кто-нибудь приютит.

В приёмнике были и другие бродячие псы, и однажды я увидел фермера, который заехал забрать убежавшую пастушью собаку.
Потом я стал свидетелем счастливого воссоединения семейства с их красивым золотистым ретривером.

Наконец, пришла старушка и со слезами прижала к груди йоркширского терьера. Но за моим маленьким пациентом никто не шёл.
Разные приходили люди, хотели взять домой собаку, да только не его. Может, оттого, что он был простой дворняжкой, а они искали кого-нибудь посолидней, но я-то знал, что эта собака любому станет прекрасным другом.
…Прошла неделя, прежде чем я снова заехал в полицию. Клетка нашего пёсика пустовала.
– Что случилось? – спросил я полисмена. – Его забрали?
Вид у него был печальный.
– Нет. Боюсь, его арестовали.
– Арестовали? – поразился я. – В каком смысле?
– Ну, вроде бы это противозаконно – попрошайничать на рыночной площади, так что его взяли под стражу.
– Что вы такое говорите? Собак не арестовывают.
Полисмен на полном серьёзе пожал плечами:
– Этого арестовали.
– Ничего не понимаю. Где он сейчас?
– Я вас к нему отведу, – сказал полисмен.
Мы вышли из участка и скоро были на месте, возле красивого дома.
В гостиной на большой новой собачьей лежанке свернулся мой маленький друг. Две девочки сидели рядом и гладили его.
Полисмен закинул голову и расхохотался.
– Как я вас провёл, мистер Хэрриот? Это мой дом, и я взял его дочкам. Они давно просили собаку, а мне приглянулся этот малыш, вот я и подумал: судьба.
Ох, какое я испытал облегчение!

– Что ж, чудесно, – сказал я, с благодарностью глядя на его славное лицо. – Как вас зовут?
– Фелпс. В отделении меня прозвали Шутник Фелпс, потому что я люблю подшучивать над людьми.
– Да, со мной вам шутка удалась, – говорю. – Арестован, значит.
Он снова рассмеялся:
– Признайте, ведь он и правда теперь в руках закона!

Я тоже засмеялся. Я ничего не имел против шуток, потому что Фелпс оказался отличным парнем и будет моему другу добрым хозяином.
Каким же радостным стал день, когда я снял гипс и обнаружил, что перелом идеально сросся. Пугающие раны тоже все зажили, и, когда я спустил собачку со стола, девочки показали ему новый красный ошейник и такой же поводок. Их питомцу подарок понравился, потому что он встал на задние лапы в позу, которую я так хорошо помнил, и стал служить с умоляющим выражением на морде. Так попрошайка с рыночной площади наконец обрёл дом.

Кот Оскар, городской гуляка

Я смотрел на бездомного кота, которого девочка принесла ко мне в кабинет. Очень красивый кот, серо-красно-коричневый с золотистыми полосками, но отощавший и больной на вид.
Девочка сказала, что никто не знает, откуда он взялся, оставила кота и ушла.
Мы с женой тщательно осмотрели его и пришли к выводу, что кот просто страдает от недоедания. Но была в нём одна особенность: он всё время громко мурлыкал.
– Такой слабый, что на ногах едва стоит, а всё равно мурлычет, – сказал я. – Видно, что у него чудесный характер.
Несколько дней Хелен поила его говяжьим бульоном и молоком, чтобы набрался сил, и, когда он вышел в кухню полюбопытствовать, что осталось от обеда нашего Сэма, мы поняли: опасность миновала.
– Назовём его Оскаром, – сказала Хелен.
– Ты хочешь его оставить?
– Да, он милый, дружелюбный и такой красивый, а раз мы не знаем, чей он, то пусть живёт у нас. Смотри, как они с Сэмом подружились.
Оскар замурлыкал в знак одобрения, и это громкое мурчание стало частью нашей жизни.


Оскар жил у нас уже несколько недель, и вот однажды я прихожу домой и застаю Хелен в страшном волнении.
– Оскар пропал! – сказала она.
– Как пропал?
– По-моему, он убежал.
Я забеспокоился, потому что до нас он ведь тоже от кого-то удрал. Было бы очень грустно потерять кота, когда мы так его полюбили.
…Мы в темноте обыскали сад и тропинку за домом. Потом, несмотря на то что пошёл сильный дождь, начали обходить городок Дарроуби, улицу за улицей. Два часа поисков ничего не дали, и у Хелен в глазах стояли слёзы.
– Пойдём, наверное, домой, Джим, – сказала она. – Он ушёл, я чувствую.
По пути к дому мы прошли мимо ярко освещённых окон Женского института. Я резко остановился.
– По-моему, – говорю, – я видел там Оскара.

Мы приникли к окну и, к своему огромному облегчению, среди женщин разглядели нашего кота.
Бросились внутрь. В институте проводили конкурс самодельных шляпок. Женщины в оригинальных и красивых шляпах стояли в ряд.


Оскар расхаживал между ними вместе с судьёй, прислушиваясь к её комментариям и изучая каждую шляпу, будто он сам большой эксперт в этой области. Порой даже подпрыгивал, чтобы получше разглядеть. Увидев нас, обрадовался, замурлыкал и принялся тереться о ноги. Одна из женщин сказала, что он с удовольствием провёл здесь весь вечер.
Но радовались мы недолго – не прошло и недели, как он снова исчез. Мы с Хелен всё обыскали и готовы были сдаться, как вдруг услышали разговор двух женщин, выходящих из здания муниципалитета Дарроуби:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: