Дейв Шелтон - Эмили Лайм и похитители книг
- Название:Эмили Лайм и похитители книг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Издательский дом «Тинбук»
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-907178-16-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дейв Шелтон - Эмили Лайм и похитители книг краткое содержание
Читать Дафна любит – вот и соглашается стать помощницей помощницы библиотекаря. Только её «начальница» Эмили Лайм, настоящий книжный червь, просто притягивает к себе неприятности и приключения. Как и Джордж, единственный мальчишка во всей школе. Как и соседки по комнате. В Санта-Рите вообще всё время что-то происходит: то пушечное ядро пробивает пол в общежитии, то во время ночной вылазки за вареньем кто-то попадает в лапы Зверюге, то в библиотеке случается пожар. Кстати, библиотека интересует и кого-то ещё – кого-то с далеко идущими коварными планами… Но Дафна, Эмили и Джордж выведут злоумышленника на чистую воду!
Дейв Шелтон родился в Лестере (Англия), а сейчас живёт в Кембридже с женой, дочерью, кошкой и собакой. О собаке он создал большой цикл детективных комиксов, выходивших в The Guardian, посвящение жене и кошке пока впереди, а книга для дочери – конечно, «Эмили Лайм». Эта увлекательная история вобрала в себя приёмы и персонажей в духе британской классики XIX века, Агаты Кристи и Роальда Даля и рассчитана на читателей от 9–10 лет. Дейва Шелтона отличает лёгкий, ироничный слог, блестяще сохранённый на русском языке переводчицей Натальей Ключарёвой. Проиллюстрировала русское издание Александра Миткалова.
Эмили Лайм и похитители книг - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Нет! Не надо больше бегать! – взмолился Джордж. – И разве поезд уже не трогается?
– Надеюсь, что да. И если повезёт, он будет ехать ещё достаточно медленно, когда мы выпрыгнем, и уже слишком быстро, когда Уайт доберётся до двери.
– Если повезёт ? – переспросила Эмили Лайм. – И на этом строится твой план?
– Буду рада, если ты предложишь что-то получше, но пока это единственное, что у нас…
Дверь в другом конце вагона распахнулась. Дети хором ахнули и обернулись. Но это был всего лишь сгорбленный Уильф-кондуктор, который шёл, довольно бормоча и прижимая к себе большой термос. Увидев их, он приподнял фуражку и промычал:
– М‐м-м-м… приветствую… м-м-м… мисс… рад… м-м-м… видеть вас снова…
Он сделал два шага в их сторону, когда за его спиной возник Уайт. Директор банка злобно воззрился на детей. Его свирепая физиономия отчётливо виднелась над головой добродушного кондуктора.
– Простите, – произнёс Уайт, лавируя, чтобы обойти старого Уильфа.
Снаружи раздался свисток, и двигатель начал пыхтеть и отфыркиваться, возвращаясь к жизни. Поезд дрогнул, и Дафна взялась за ручку двери.
– Приготовились, – шепнула она.
– О, проклятие!!! – простонал Джордж.
Уайт уже подошёл вплотную к старому Уильфу.
– Я сказал «простите», – проревел он.
Кондуктор плавно остановился и начал медленно поворачиваться к Уайту.
– М‐м-м… извиняюсь… м-м-м… мистер… могу ли я… м-м-м… помочь?
– Да! – рявкнул Уайт. – Вы могли бы убраться с дороги?
– М‐м-м… конечно… м-м-м… мистер… м-м-м… разумеется…
Он не сдвинулся ни на сантиметр.
– М‐м-м… разрешите… м-м-м… мистер… ваш билет… м-м-м… пожалуйста…
Поезд дёрнулся. Уайт покачнулся назад, потом вперёд, пытаясь сохранить равновесие.
– Нельзя ли подождать с этим?! – Уайт глядел поверх головы старого Уильфа. – Мне надо… срочно поговорить с этими детьми.
– Конечно… м-м-м… мистер… – голос кондуктора был спокойным и дружелюбным. – Я только проверю ваш билет…
– Я сказал, не сейчас! – прорычал Уайт, по-прежнему не удостаивая старика взглядом.
– Я очень извиняюсь, мистер, но я… м-м-м… всего лишь прошу… показать ваш билет, если вас это… м-м-м… не затруднит…
Дафна бросила взгляд в окно. Платформа плыла назад со скоростью пешехода. Девочка стиснула ручку двери и снова обернулась к Уайту. Тот наконец посмотрел на препятствие у себя на пути и взревел:
– Затруднит! Очень затруднит! Дай мне пройти, глупый старикан!
Уайт протянул руку, чтобы схватить кондуктора за плечо и оттолкнуть в сторону, но не успел. С удивительной быстротой рука маленького старичка, который сам оставался абсолютно неподвижным, поднялась и схватила Уайта за запястье. Термос, зажатый под мышкой, выскользнул вниз.
– Я дико извиняюсь, мистер, – мирно прожужжал старичок, – но мне правда необходимо…
И тут его взгляд упал на пол, где из разбитого термоса растекалась лужа чая.
– О, вот теперь мне действительно очень жаль…
Одним малозаметным движением он заломил Уайту руку за спину, заставив того сложиться пополам от боли.
– Я ужасно, ужасно извиняюсь… ах, какой несчастный случай…
Старый Уильф вздёрнул заломленную руку Уайта ещё выше, и тот взвыл:
– Пусти!!!!
– Мы всегда стараемся… м-м-м… предоставлять пассажирам… м-м-м… максимум комфорта… ах, как мне жаль, как жаль…
Кондуктор повёл скрюченного Уайта к дальнему выходу из вагона.
– Отпусти меня!!!!
Лёгким движением свободной руки старик распахнул дверь и вышвырнул мистера Уайта вон.
– Разумеется, сэр.
Он захлопнул дверь и повернулся к детям.
– Прошу прощения за всю эту суматоху. – Он бросил взгляд на разбитый термос, направляясь к ним. – Я очень-очень сожалею.
Дафна разжала пальцы и выпустила дверную ручку, которую судорожно сжимала.
– Дозволено ли мне побеспокоить вас… м-м-м… дамы и господин… проверкой билетов?
– Да! – ответили они хором.
31
– Думаете, он погиб? – спросила Дафна.
Джордж, сидевший напротив, выглянул в окно, словно в поисках ответа.
– О нет, – произнёс он. – Не совсем.
– Не совсем погиб? – уточнила Эмили Лайм.
– Совсем не погиб. Вы слышали, кондуктор сказал, что всё в порядке. А уж он-то знает наверняка. Думаю, выкинул не один десяток людей из движущегося поезда. Профессионал своего дела. К тому же мы ехали ещё недостаточно быстро. И Уайт, кажется, приземлился на траву, – Джордж задумчиво поскрёб подбородок. – Да, он скатился по живописному склону, поросшему травой. Правда, чуть подальше росли колючие кусты, а за ними бежала быстрая горная речка. Но ничего смертельного. Наверное.
Дафну его слова не особо успокоили.
– Но если он действительно не разбился насмерть, то стоит ли ехать в Санта-Риту? Ведь он будет искать нас именно там.
– Ну, – подала голос Эмили Лайм, – если он цел и невредим, у него всё равно нет машины, а следующий поезд только через два часа. Так что в нашем распоряжении будет немного времени, когда мы вернёмся в школу. А пока надо поспать.
– Поспать? – вскричала Дафна. – Да как ты можешь даже…
Джордж, прижавшийся щекой к окну, прервал её громким всхрапом, от которого задрожало стекло. Дафна изумилась. Но в следующую секунду тоже провалилась в сон.
Катясь на велосипедах от станции, они обсудили дальнейший план действий. Надо будет незаметно проникнуть в школу и пробраться в кабинет мисс Багли. Директрисе, понятное дело, доверять нельзя, а вот её заместительница пока не навлекла на себя никаких подозрений.
Они были уже внутри здания. Их шаги эхом раздавались на лестнице.
– Ой, – вдруг пискнул Джордж.
– Что ещё за ой ? – спросила Дафна.
И тут тоже увидела. Они стояли в том месте коридора, откуда отлично просматривались четыре классные комнаты. Сквозь небольшие окна в дверях было видно, что все они пусты.
– Эй, нет времени, – проворчала Эмили Лайм, – нам надо…
В этот момент она тоже заглянула в кабинеты.
– Ой, а где же все?
В других классах, мимо которых они шли, тоже никого не было.
– Как странно… – пробормотал Джордж, содрогаясь.
– Ах! – воскликнула Дафна. – Турнир по лакроссу!
– Точно! – он хлопнул себя ладонью по лбу. – Большая игра против Сант-Вальтера. Вся школа отправилась поддержать нашу команду. Автобусы отъезжали сразу после завтрака.
– И ты вспомнил об этом только сейчас?! – процедила сквозь зубы Эмили Лайм.
– Слишком много всего приходится держать в голове. Но, может… м-м-м… мисс Багли не поехала, и она скажет, что делать, и всё будет хорошо.
Они как раз подошли к дверям её кабинета. Джордж постучал. И продолжал стучать ещё долго, хотя истинное положение дел стало уже достаточно очевидным. Он даже покрутил дверную ручку, но кабинет, разумеется, был заперт.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: