Сьюзан Кулидж - Что Кейти делала потом
- Название:Что Кейти делала потом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «2 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-80973-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сьюзан Кулидж - Что Кейти делала потом краткое содержание
Кейти – отзывчивая, милая, добрая и чуткая девушка. Но судьба готовит ей новые сюрпризы, которые Кейти должна с честью выдержать. Кейти ждет увлекательное путешествие в Европу и, конечно же, первая любовь.
Что Кейти делала потом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
65
Волхвы – в Библии восточные мудрецы (Каспар, Мельхиор и Валтасар), которые пришли поклониться новорожденному Христу. К месту рождения Христа их привела звезда, которая шла весь путь перед ними (Евангелие от Матфея, гл. 2, стих 9).
66
Звездочками в путеводителе были отмечены гостиницы, особо рекомендуемые вниманию путешественников. «Бедекер» – немецкое издательство, выпускавшее путеводители на разных языках по всем странам мира.
67
«Добрый вечер»… «Спасибо»… «Не будете ли вы добры» ( франц .).
68
«Добрый день, мадам» ( франц .).
69
Церковь Сен-Уэн – церковь старинного аббатства, основанного еще при римлянах и реорганизованного в VII в. архиепископом Сен-Уэном. Дворец правосудия – одно время здание казначейства, а позднее место заседаний парламента Нормандии; построен в XV в. Жанна д’Арк (1412–1431) – народная героиня Франции. Возглавляла освободительную борьбу французского народа против англичан во время Столетней войны (1337–1455). Сожжена на костре по приговору церковного суда, обвинившего ее в ереси и колдовстве.
70
Пансион ( франц .).
71
Триумфальная арка была возведена в 1806–1837 гг. в честь военных побед французских революционных и наполеоновских войск.
72
Около 30 см.
73
Глазированный бисквит (франц.).
74
Унылый, скучный, печальный (франц.).
75
Лувр – выдающийся памятник французской архитектуры в Париже, первоначально королевская резиденция, позднее был превращен в один из крупнейших в мире художественных музеев.
76
Намек на известное высказывание американского писателя и художника Томаса Эпплтона (1812–1884): «Хорошие американцы после смерти попадают в Париж».
77
«Дешево» ( франц .).
78
Английская набережная ( франц .).
79
Да, конечно, мадам (франц.).
80
То?.. Да это Швейцарский пансион (франц.).
81
Бювар – папка с листами промокательной бумаги для хранения почтовой бумаги. конвертов, корреспонденции и пр.
82
Белье ( франц .).
83
Ворт Чарлз Фредерик (1825–1895) – англичанин по происхождению, знаменитый французский модельер; среди его заказчиц было девять королев.
84
Версаль – юго-западный пригород Парижа, знаменит памятниками архитектуры и собраниями произведений искусства, в 1682–1789 гг. главная резиденция французских королей. Сен-Клу – небольшой городок к западу от Парижа, славится красивым парком, фонтанами и старинным замком, с которым связаны многие события французской истории.
85
Площадь в Риме; знаменита целым рядом памятников барочной архитектуры.
86
Интерес, склонность ( франц .).
87
Официант ( франц .). Также это слово означает «мальчик».
88
Небольшие города на северо-востоке США.
89
Хозяйка гостиницы ( итал .).
90
Леди Джейн Грей (1537–1554) – английская принцесса; в мае 1553 г. вышла замуж за лорда Дадли, а в июле того же года король Эдуард VI накануне своей смерти назначил ее престолонаследницей, несмотря на то что его сестры Мария и Елизавета (см. сноску 47) имели больше прав на престол. Решительные действия Марии помешали замыслам лорда Дадли, леди Джейн и их сторонников. В том же 1553 г. Мария вступила на престол, а леди Джейн и ее муж были казнены после неудачной попытки отца леди Джейн поднять восстание против Марии.
91
Отец и сыновья Морзе – известные американские географы и изобретатели (XVIII – XX вв.).
92
Хоторн Роза (1851–1926) – американская филантропка и писательница, с 1896 г. возглавляла созданный ею приют для неизлечимых раковых больных.
93
Левант – старое название прибрежных областей Восточного Средиземноморья.
94
Одиссей (Улисс) – царь Итаки, герой древнегреческой эпической поэмы «Одиссея», описывающей его странствия.
95
Цирцея – согласно греческой легенде, волшебница, превращавшая людей в животных и жившая в их окружении в своем дворце. По традиции считается, что этот дворец находился на одном из островов близ Италии («остров Цирцеи») или на так называемом «мысе Цирцеи» – уединенном мысе на юго-западном побережье Италии. Во дворец Цирцеи попал во время своих странствий Одиссей, и волшебница превратила его спутников в свиней.
96
Сирены – в древнегреческой мифологии нимфы моря, завораживавшие своим сладким пением моряков и губившие их. Считалось, что они обитают на острове, расположенном где-то между «островом Цирцеи» и Мессинским проливом.
97
Полифем – в «Одиссее» одноглазый великан, один из сицилийских циклопов, живщий в пещере на горе Этна. Одиссей и его спутники, застигнутые бурей, нашли убежище в пещере Полифема, который, возвратясь, съел нескольких из них. Одиссей напоил великана виноградным вином, а затем, спящего, ослепил и спас себя и своих спутников.
98
Знаменитый Пизанский собор был построен в 1063–1160 гг., а падающая башня, так называемая «кампанила», – в 1174–1372 гг.
99
Галилео Галилей (1564–1642) – итальянский физик, механик, астроном, поэт, филолог, критик.
100
Никколо Пизано (ок. 1220 – между 1278 и 1284) – итальянский скульптор.
101
«Для бедных» ( франц .).
102
Доре Гюстав (1832–1883) – французский график.
103
Знаменитое кладбище с фресками XV–XVI вв.
104
Поцелуй (итал.).
105
Остров, на который был отправлен в апреле 1814 г. Наполеон, потерпевший поражение в войне с коалицией ряда европейских стран.
106
Около 2,5 см.
107
Около 60 м.
108
Помпеи – город в Южной Италии, близ которого находятся руины древнеримского города, разрушенного при извержении Везувия в 79 г. н. э.
109
Пестум (Посейдония) – древний город на юго-западе Италии, археологический музей под открытым небом.
110
Тиберий Клавдий Нерон (42 до н. э. – 37 н. э.) – в 14–37 гг. н. э. римский император.
111
Выражение «римский праздник» (букв. бой гладиаторов) употребляется в переносном значении «жестокая забава, развлечение за счет страданий других».
112
Колизей (75–80) – памятник древнеримской архитектуры.
113
Бани (термы) Каракаллы (206–217) – древнеримское сооружение.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: