Трент Далтон - Мальчик глотает Вселенную
- Название:Мальчик глотает Вселенную
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-112541-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Трент Далтон - Мальчик глотает Вселенную краткое содержание
Его старший брат Август – ясновидящий гений, принявший обет молчания и общающийся с миром с помощью фраз, написанных в воздухе.
Его отчим Лайл – профессиональный наркодилер средней руки.
Его мир – австралийское предместье.
А место няньки и учителя при нем занимает Артур Холлидей по прозвищу Гудини – философ и чемпион по успешным побегам из тюрем.
Такова «вселенная» Илая – мальчика, кому скоро предстоит влюбиться в девушку, которую он никогда не видел, спасти мать, вступить в неравную схватку с таинственным криминальным боссом Титусом Брозом и начать получать советы из трубки отключенного красного телефона…
Мальчик глотает Вселенную - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я просто хочу сказать, что некоторые мысли в их головах… необычны, – продолжает она.
– Какие мысли?
Август смотрит на меня. Как ты думаешь, почему я не рассказывал про Лунный пруд никому, кроме тебя, Илай?
– Мысли, которые потенциально могут быть вредны для обоих мальчиков, – говорит она. – И я чувствую, что о таких вещах я обязана поставить в известность Департамент по защите детей.
– По защите детей?.. – повторяет папаша. Такое впечатление, что эти слова обжигают ему язык.
Август смотрит на меня. Ты все пустил псу под хвост, Илай. Полюбуйся, что ты наделал. Неужели ты не мог держать рот на замке? Неужели не мог быть осторожней?
– Я чувствую, что эти два мальчика чего-то замышляют, – говорит миссис Биркбек. – Такое ощущение, что они направляются в какой-то пункт назначения, о котором, возможно, никто из нас не узнает, пока не станет слишком поздно.
– Пункт назначения? – переспрашивает папаша. – Пожалуйста, скажите же мне, миссис Биркбек – куда они направляются? В Лондон, в Париж, на скачки в Бердсвилл?
– Я не имею в виду непременно физическое место, – объясняет она. – Я имею в виду, что они движутся по определенным направлениям в их умах, по которым небезопасно двигаться мальчикам-подросткам.
Отец смеется:
– И вы почерпнули все это из маленьких акварелей Августа?
– Ваши мальчики когда-либо выказывали признаки суицидального поведения, Роберт? – спрашивает миссис Биркбек.
Август качает головой, закатывая глаза. Я приставляю воображаемый пистолет к подбородку и, хихикая, вышибаю свои воображаемые мозги. Август всхрюкивает и вешается, высунув язык, на воображаемой петле.
– Илай сказал, что Август рисует его сны, – продолжает миссис Биркбек. – Лунный пруд был из снов Илая, сказал он. Но он также сказал, что связывает глубокое чувство страха, чувство тьмы с этим прудом. Он сказал, что может вспомнить этот сон в мельчайших подробностях, Роберт. Говорил ли вам Илай когда-нибудь о своих повторяющихся снах?
У Августа в руке сухой прутик, от которого он отламывает мелкие кусочки. Он бросает эти кусочки мне в голову.
– Нет, – отвечает отец.
– Он может вспомнить свои сны с удивительной ясностью, – говорит она. – В этих снах – огромная жестокость, Роберт. Когда Илай рассказывает мне некоторые из этих снов, он может описать голос своей матери, то, как капли крови выглядят на деревянном полу дома, он может описать мне запахи вещей. Но я сказала ему, что сны не приходят в сопровождении запахов. Сны не приходят со звуком. И я попросила Илая начать называть эти сны тем, чем они являются.
Долгая пауза.
– И чем же они являются? – спрашивает отец.
– Воспоминаниями, – отвечает миссис Биркбек.
Август пишет в воздухе. Защита детей заберет Августа Белла в ад.
Август пишет в воздухе. Защита детей научит Илая Белла никогда не болтать.
– Илай сказал, что машина упала в Лунный пруд за два дня до того, как Фрэнсис вас бросила, – говорит миссис Биркбек.
– Зачем вам понадобилось ворошить все это дерьмо? – спрашивает отец. – С этими ребятами все в порядке. Они двигаются дальше. Они не могут двигаться дальше, когда всякие миссис «Сердце-кровью-обливается» вроде вас продолжают копаться в дерьме и прокручивать все это в их головах, и заменять то, что произошло в их головах, на то, что произошло в вашей голове.
– Илай сказал, что вы загнали машину вместе с ними в Лунный пруд, Роберт.
И сон кажется совсем другим, когда она так говорит. «Вы загнали машину вместе с ними в Лунный пруд». Он действительно влетел с нами в Лунный пруд. Больше некому. Это сделал он. Мы были на заднем сиденье и играли в «уголки», стараясь на поворотах прижать друг друга к боковым дверям.
– Мне нравятся ваши сыновья, Роберт, – добавляет миссис Биркбек. – Я пришла сюда сегодня ради их блага, в надежде, что вы сможете убедить меня – почему я не должна сообщать в Департамент, что Август и Илай Беллы живут в страхе перед своим единственным опекуном.
Я помню этот сон. Я помню это воспоминание. Была ночь, и машина резко свернула с дороги, и подпрыгивала по гравию между высоких эвкалиптов, которые мелькали за моим окном, словно Бог менял картинки в слайд-шоу под названием «Жизнь».
– Это была паническая атака, – говорит папаша. – У меня случаются приступы паники. Такое происходит постоянно. Они у меня с детства.
– Я думаю, Илай считает, что вы сделали это нарочно, – произносит миссис Биркбек. – Думаю, он уверен, что вы намеренно свернули с дороги в ту ночь.
– Так считает и его мать, – говорит папаша. – Из-за чего, вы думаете, она от меня сбежала?
Долгая пауза.
– Это была паническая атака, – твердо говорит отец. – Спросите у копов в Сэмфорде, если вы мне не верите.
Сэмфорд. Да, точно. Сэмфорд. Это было в сельской местности. Должно быть, в Сэмфорде. Вокруг деревья и холмы. Колеса сильно подпрыгивали на ямах и кочках плохой дороги под нами. У меня было достаточно времени, чтобы рассмотреть отца на переднем сиденье. «Закройте глаза», – сказал он.
– Я возил их на водопады Кедрового ручья, – продолжает отец.
– Зачем вы возили их на водопады ночью? – спрашивает миссис Биркбек.
– Вы сейчас воображаете себя копом? – интересуется папаша. – Вам это нравится, не так ли?
– Что именно?
– Нагибать меня через колено, – отвечает он.
– Каким это образом я вас нагибаю?
– Потому что вы можете забрать у меня этих парней одним росчерком пера, – говорит отец.
– Это моя работа – задавать сложные вопросы, если подобные вопросы обеспечивают безопасность моих учеников, – сообщает миссис Биркбек.
– Вы думаете, что служите своей профессии так благородно, так самоотверженно, – говорит отец. – Вы заберете у меня мальчиков и разлучите их, и лишите единственной поддержки – друг друга; и вы расскажете своим друзьям за бутылкой шардоне из Маргарет-Ривер [46] Винодельческий регион Австралии.
, как спасли двух ребят от их отца-чудовища, который почти убил их однажды; и они будут болтаться от одной приемной семьи к другой, пока снова не найдут друг друга – у ворот вашего дома с канистрой бензина; и они отблагодарят вас за то, что вы совали нос не в свое дело, – тем, что сожгут ваш дом дотла.
«Закройте глаза». Я закрываю глаза. И я вижу тот сон. Я вижу то воспоминание. Машина врезается в выступ на краю дамбы – хозяйственной плотины на задах какой-то фермы в сельской местности, в Сэмфорде, среди плодородных холмов к западу от Брисбена – и мы летим.
– Мальчики потеряли сознание, – говорит миссис Биркбек.
Я не слышу, что отвечает отец.
– Это чудо, что вообще кто-то выжил, – продолжает она. – Мальчики были без сознания, но ведь как-то вы их вытащили?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: