Чарльз Буковски - Голливуд
- Название:Голливуд
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (7)
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-39742-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Буковски - Голливуд краткое содержание
Голливуд - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я поздно сообразил, что по соседству находился еще один кинотеатр, где в это же самое время тоже крутили наше кино, и народу там было на ползала.
– Джон тут недодумал, – сказала Сара.
– Ладно, поглядим как-нибудь дома на кассете, – ответил я.
– Конечно.
И мы опять дружно подняли наши бутылки.
Девицы смотрели на нас как завороженные и с глубоким отвращением.
Микроцефалы все так же блуждали по экрану. И громко разговаривали друг с другом:
– Плам-блям-блям, така-брака…
– Ламца-дрица…
– Брик.
– Така-брака.
– Испоганили они мой диалог, Сара.
– Пожалуй что.
Стало немножко получше, когда микроцефалы уселись за стойку со стаканами, такими высоченными, что они заполнили весь экран, и выпивка уходила куда-то прямо в лоб, и опять тебе пустые стакашки тянутся до самого верху, соприкасаются, блестят стеклом. И тяжко, наверно, пришлось этим головкам поутру.
Наконец мы с Сарой утомились смотреть на экран и сосредоточились на работе с бутылками.
А там и кино кончилось.
Послышались жиденькие аплодисменты, мы подождали, пока публика покинет зал. Еще подождали. Потом встали и вышли.
В вестибюле сверкали вспышки. Кто-то кому-то жал руки. Мы это дело проигнорировали. Нам надо было в туалет.
– Встретимся у того деревца в горшке возле дамской комнаты, – сказал я Саре.
И пошел прямо в сортир. Рядом со мной у урильника устроился какой-то вдрабадан пьяный тип. Он взглянул на меня.
– Никак Генри Чинаски?
– Нет, я его брат, Донни.
Он еще отлил и продолжил беседу:
– Чинаски ничего насчет брата не писал.
– Не любит он меня, вот что.
– За что же?
– Приходилось наподдавать ему по заднице. Раз шестьдесят или семьдесят.
Пьянчуга не знал, что и сказать. Делал свое дело и качался. Я застегнул штаны, спустил воду и вышел.
Стал ждать у деревца. Из-за него вдруг вышел шофер.
– Мне велено доставить вас на банкет.
– Отлично, – сказал я, – вот сейчас Сара подойдет и…
Сара не заставила себя ждать.
– Какой странный вечер, – сказала она. Мы пошли вслед за Фрэнком.
– Фрэнк, ты наше вино не выдул?
– Нет, сэр.
– Фрэнк, разве шофер вправе покидать свой пост в лимузине? А вдруг его сопрут?
– Никто не позарится на эту колымагу, сэр.
– И то правда.
Послепремьерный банкет имел место быть в ресторане «Копперфильд» на авеню Ла-Бреа. Фрэнк подвез нас прямо ко входу, помог выгрузиться, и мы вошли в холл, где нас встретили фотовспышками. Мне подумалось, что они даже не знают, кого фотографируют. Раз уж ты высадился из лимузина, надо тебя снять.
Нас быстро узнали и провели к толпе людей со стаканчиками красного вина в руках. Они стояли группками по три-четыре человека, кто болтая, кто молча. В зале не было кондиционера, и хотя на улице стояла прохлада, здесь была жарища. Много народу, мало кислороду.
Мы с Сарой взяли по стаканчику и стали пить. Вино было мерзейшее. Нет ничего хуже дешевого красного вина, разве что дешевое белое, если оно еще успеет согреться.
– Кто эти люди, Сара? Чего им здесь надо?
– Одни из кинобизнеса, другие желают в него влезть, а третьим просто некуда податься.
– А чего они здесь делают?
– Одни пытаются установить контакты, другие стараются их поддержать. Третьи лезут на всякий случай всюду, куда могут попасть. И конечно, еще журналюги.
Атмосфера была нехорошая. Безрадостная она была. Тут собрались всякие бывшие, пройдохи, акулы, приживалы и прочая дешевка. Пропащие души. И жара была, жара, жара.
К нам подвалил какой-то тип в дорогом костюме.
– Мистер и миссис Чинаски?
– Они самые.
– Вам не сюда. Нужно подняться наверх. Пойдемте, я провожу.
Мы повиновались.
Поднялись по лестнице на второй этаж. Там было не так людно. Тип в дорогом костюме обернулся к нам лицом.
– Не пейте этого пойла. Я вам принесу бутылку.
– Спасибо. Лучше две.
– Разумеется. Один момент.
– Хэнк, что все это значит?
– Лопай, что дают. Второй раз нас сюда не пригласят.
Я посмотрел на публику. Она произвела на меня то же впечатление, что и народец внизу.
– Интересно, что это за парень? – спросил я. Он быстро вернулся с парой бутылок, открывалкой и чистыми стаканами.
– Большое вам спасибо, – сказал я.
– На здоровье, – ответил он. – Я читал вашу колонку в «Лос-Анджелес фри пресс».
– Судя по вашему возрасту, это невозможно.
– Дело в том, что мой отец был хиппи. Я нашел газету в его бумагах, когда он завязал с этим делом.
– А как вас зовут?
– Карл Уилсон. Это мой ресторан.
– Вот оно что! Еще раз спасибо за хорошее вино.
– Пейте на здоровье. Если захотите еще, дайте мне знать.
– Непременно.
Он ушел. Я открыл бутылку и разлил вино по стаканам. Мы пригубили. Действительно, вино отменное.
– Слушай, – спросил я Сару, – а кто все-таки эти люди и чем они отличаются от тех, что внизу?
– Да те же самые. Просто эти поудачливей. В смысле денег, карьеры, семьи. Они имеют привычку тащить за собой в бизнес своих друзей и родственников. Талант, способности – дело десятое. Я, наверно, выступаю как ханжа, но именно так все и обстоит.
– Вот почему даже так называемые лучшие фильмы кажутся мне дерьмом.
– И ты предпочитаешь смотреть на лошадок.
– Еще бы. Подошел Джон Пинчот.
– Господи! Ну и публика! Меня будто в дерьме вываляли!
Я рассмеялся.
Потом подошла Франсин Бауэрс. Она чувствовала себя как рыба в воде. Свершила свой кам-бэк.
– Ты была хороша, Франсин, – сказал я.
– Да, – подтвердил Джон.
– Волосы распустила, да? – спросила Сара.
– Не слишком?
– Ничуть, – успокоил ее я.
– Эй, – спохватилась Франсин. – А что это у вас за вино? Похоже, что-то приличное.
– Попробуй. – Я плеснул ей в стакан.
– И мне, – попросил Джон.
– Где это вы раздобыли? – не отставала Франсин.
– Отец хозяина был хиппарем. Они оба читали «Лос-Анджелес фри пресс». Я там вел колонку. «Заметки неандертальца».
Потом мы постояли молча. Говорить было не о чем. Кино кончилось.
– А где Джек Бледсоу? – спохватился я.
– А, – ответил Джон, – он на такие штуки не ходит.
– А я хожу, – вставила Франсин.
– И мы ходим, – подхватила Сара.
Потом мы обменялись поклонами с соседней компанией.
– Тебя хотят проинтервьюировать для «Муви миррор», Франсин.
– Разумеется, – ответила Франсин. – Извините, – кивнула она нам.
Она отошла, величественная и гордая собой. Она мне нравилась. Мне нравились все, кого спихнули вниз, а они сумели подняться.
– Ступай с ней, Джон, – сказала Сара. – Она будет чувствовать себя уверенней.
– Может, и мне пойти, Сара?
– Нет, Хэнк, ты все испортишь. И не забывай, ты стоишь всего тысячу долларов.
– Что верно, то верно.
– Ладно, – сказал Джон. – Пойду. И он пошел вслед за ней.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: