Array Коллектив авторов - Много добра, мало зла. Китайская проза конца ХХ – начала ХХI века
- Название:Много добра, мало зла. Китайская проза конца ХХ – начала ХХI века
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Каро»
- Год:2013
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-9925-0863-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Array Коллектив авторов - Много добра, мало зла. Китайская проза конца ХХ – начала ХХI века краткое содержание
Увлекательные истории о жизни в Гуйчжоу, написанные Оуян Цяньсэнем, Ван Хуа, Се Тином, Хэ Вэнем и другими, открывают читателю внутренний мир простых китайцев, их представления о счастье и душевное смятение от столкновения традиционных ценностей с реалиями глобализации и модернизации, неумолимо проникающими в самые дальние уголки Китая и изменяющими архаичный уклад жизни обитателей китайской глубинки.
Много добра, мало зла. Китайская проза конца ХХ – начала ХХI века - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
У команды Цзяо появился новый заказ. Накануне отъезда все участники собрались вокруг очага. На деревянном столе все так же были чай из падуба и жареные соевые бобы. Мы с Лань Юем сидели вместе со всеми, обнимая свои сона, в жилах бурлила кровь. Мы наконец стали частью команды. Возможно, вскоре мы сможем отправиться с наставником и его учениками далеко-далеко. После репетиции старший брат сказал:
– Оба младших брата уже здесь давно, пора бы и им показать себя.
Я слегка испугался, ведь играл я еще плохо, поэтому придумал отговорку:
– Пусть младший брат первым сыграет!
Лань Юй не стал отказываться, по всем правилам он сначала встряхнул рукавами, взял сона обеими руками, поднял ее и медленно взял мундштук в рот, словно уже опытный мастер сона. Играл Лань Юй, и правда, очень хорошо, почти не отличимо от других учеников наставника, как мне казалось. Он играл веселую мелодию, которая легко разлеталась по комнате, его голова раскачивалась в такт музыке, комната наполнилась веселым настроением. Когда Лань Юй закончил, старший брат погладил его по голове, повторяя:
– Потрясающе! Потрясающе!
Все остальные ученики тоже хвалили Лань Юя, и только наставник молчал, затягиваясь табаком.
После выступления Лянь Юя все в комнате уставились на меня, сердце забилось, а руки, державшие сона, вспотели. Второй старший брат кивнул мне, и я понял, что это он подбадривает меня. Дрожа, я вставил мундштук в рот и сдержанно выдал портаменто и вибрато, затем наклонил голову:
– Это все, что я умею.
В комнате воцарилась тишина, только подрагивал свет лампы. Старшие ученики торжественно и с почтением взирали на наставника, который по-прежнему курил, низко опустив голову. Лишь спустя какое-то время второй брат сказал, обращаясь к нему:
– Поздравляю вас, наставник!
Наставник затушил трубку, постучав ею по ножке скамьи:
– Ладно, сегодня на этом закончим. Расходитесь! Завтра предстоит дальняя дорога!
Я не понял, почему второй брат начал поздравлять наставника, играл ведь я плохо, за такое длительное время выучил лишь базовые мелодии, и наставник с безжалостным видом каждый день заставлял меня их исполнять.
Эти несколько мелодий я играл всю зиму.
Наконец настала пора первого снега, он зрел несколько дней и лишь прошлой ночью наконец выпал. Посреди ночи мы с Лань Юем услышали, как снежинки скользят за окном. Заснуть мы уже не могли, но не из-за этого снега. Ночью, широко раскрыв глаза, мы ожидали волнующую минуту, которая нас ожидала утром, когда рассветет. Накануне вечером, когда вся команда, сидя у очага, закончила играть последнюю мелодию, наставник сказал:
– Тяньмин и Лань Юй, завтра поедете с нами!
Лань Юй открыл окно и сказал мне:
– Снег выпал. Интересно, а у нас, в Мучжуане, тоже выпал снег?
Я ответил:
– У нас, в Шуйчжуане, точно идет снег. Каждый год в это время много снега, летает по всему небу, вся деревня в нем утопает.
Я встал рано, наспех умыл лицо, осторожно упаковал сона. Мешок для сона сшила мне жена наставника из синей ткани в цветочек. Сона как раз туда помещалась, можно было уложить как следует. У Лань Юя тоже был мешок для сона – из темно-синей хлопчатой ткани. Я лишь потом узнал, что материалом для него послужили штаны наставника, но так и не рассказал Лань Юю об этом. А еще позже я обнаружил, что мой собственный мешок сшит из трусов жены наставника.
Сегодня мы должны были идти играть на похоронах. Только я успел упаковать инструмент, как за нами прибыли встречающие. Это были два молодых человека, ненамного старше нас с Лань Юем, над губами у них только начал пробиваться пушок. У каждого за плечами была корзина, они боязливо стояли посреди двора. У нас в Несравненном поселке так было заведено – если приглашали мастеров сона, то обязательно надо было послать людей встречать их, чтобы помочь мастерам донести инструменты, а потом после выполнения заказа – отвезти их назад.
Вскоре подошли семеро старших учеников, Судя по всему, заказчик пригласил «Восемь мастеров»: семь учеников плюс наставник – как раз восемь человек. Естественно, мы с Лань Юем еще не могли принимать участие в исполнении. На самом деле, Лань Юй мог бы, но наставник сказал:
– Сначала поиграй отрывок вместе с нами, а потом посмотрим.
Сопровождающие проворно положили гонги и барабаны в корзины на спине и увидели, что я и Лань Юй все еще прижимаем к груди наши сона, они протянули руки со словами:
– Кладите сверху!
Я не отдал инструмент:
– Сам понесу! Он не тяжелый!
Сопровождающие запротестовали:
– Где это видано, чтобы мастер сона сам нес вещи! У нас в Цзинь-чжуане нет такого правила, да и во всем Несравненном поселке нет!
Я уже собирался ответить вежливым отказом, как стоявший в стороне наставник сказал:
– Отдай им, надо следовать правилам.
Фамилия заказчика была Чжа, почти все в горах вокруг Цзинь-чжуана имели эту же фамилию.
Нас проводили в отдельную тесную комнату с двумя жаровнями. Мы не успели присесть, как наставник сказал:
– Берем инструменты и начинаем работу!
Договорив, он вышел во двор.
Наконец-таки я увидел собственными глазами настоящее выступление «Восьми мастеров». Члены команды расселись веером, наставник находился в центре, он окинул взором стоявших вокруг людей, люди поняли намек и воцарилась нужная атмосфера. Зазвучал гонг, команда наставника Цзяо начала свое торжественное представление в деревне Цзиньчжуан. То, что я услышал сейчас, разительно отличалось от вчерашней репетиции, наставник и его ученики вкладывали всю душу в исполнение. Звуки сона разливались по бескрайнему пространству между небом и землей. Сначала шло мощное исполнение в унисон, мрачное и печальное, затем – соло наставника, я впервые слышал, как он играет, музыка, наполнявшая людей скорбью, безостановочно лилась из его сона: в ней было отчаяние перед смертью, замешательство человека, потерявшего близкого и не понимающего, в каком направлении двигаться теперь, вздохи и плач одиночества. В особенности этот плач – он выходил как наяву. Налетел порыв ветра, он пошевелил траурный флаг, висевший во дворе, и унес плачущий звук инструмента наставника, мир вокруг вдруг наполнился холодом.
Подошли трудившиеся во дворе люди, все они молчали, взгляды были прикованы к сона наставника. Послышался нарастающий плач – это были сыновья покойного. Вскоре плач стал громоподобным, словно скорбь передавалась как зараза, расползаясь по двору. Все – и знавшие покойного, и чужие ему люди – все рыдали из-за музыки сона наставника.
Закончилась мелодия, наставнику поднесли пиалу горячей китайской водки со словами:
– Наставник Цзяо, вы устали, промочите горло!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: