Джеймс Клавелл - Гайдзин. Том 2

Тут можно читать онлайн Джеймс Клавелл - Гайдзин. Том 2 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Зарубежное современное, издательство Array Литагент Гельветика, год 2008. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джеймс Клавелл - Гайдзин. Том 2 краткое содержание

Гайдзин. Том 2 - описание и краткое содержание, автор Джеймс Клавелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
«Гайдзин» – это последний роман японской саги Джеймса Клавелла. Будучи продолжением «Тай-пэна», он принимает сюжетную эстафету в 1862 году. В стране появляются гайдзины (иностранцы), горящие желанием вести с Ниппон торговлю. Однако японцы во главе с подневольным императором, соперничающими военачальниками и сражающимися друг с другом самураями все еще живут по законам, запрещающим даже использование колес в повозках. Не менее экзотично и воодушевленное повествование о любовных историях, словно вдохновленных самим Александром Дюма.

Гайдзин. Том 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Гайдзин. Том 2 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джеймс Клавелл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Заткнись! – зло оборвал его сержант. – Капрал, этот дурень ничего не знает. Батчер, ты и Суолллоу останетесь здесь, пока мистер, в бога душу мать, Накама не вернется и попросите его… вроде как бы вежливо попросите его пройти с вами повидать сэра Уильяма, только смотрите, чтобы этот содомит никуда не делся. Ты, – его твердый, как железный прут, палец грубо уперся в грудь Акимото, – пойдешь со мной, вдруг сам захочет с тобой поговорить. – Громко возмущаясь на японском, Акимото отправился с ними, потом стал кричать на английском: – Накама нет панимать, – снова и снова.

Когда Хирага пришел в себя и кругом все стихло, он отделился от двери, перемахнул через забор и заспешил к Ничейной Земле. Там он незаметно нырнул в заброшенную лачугу: бежать к колодцу было еще рано, слишком светло, и те трое нищих были слишком близко и глядели слишком злобно. Он должен сохранить существование подземного хода в тайне.

Кто предал нас?

Сейчас не время раздумывать об этом. Он отступил глубже в тень, когда один из нищих подобрался ближе, бормоча что-то под нос и чертыхаясь, что собрал так мало; в руке он держал перепачканный землей мешок. Все трое страшно исхудали и запаршивели. Один оказался совсем рядом с его убежищем, но прошел мимо, не заметив его. Через полчаса стемнеет, ему остается только ждать. Вдруг в дверном проеме выросла темная фигура.

– Думал, я тя не заметил, а? Ты чего это тут задумал? – просипел нищий с тяжелой угрозой.

Хирага медленно выпрямился. Рука сжала маленький пистолет в кармане. Тут он увидел, как в грязном кулаке, похожем на когтистую лапу, появился нож, и бродяга злобно бросился на него. Но Хирага оказался быстрее, он перехватил руку с ножом и ребром ладони ударил нищего по горлу. Тот заверещал, как прирезанная свинья, и повалился на спину. Тотчас же двое других подняли головы и заспешили к ним посмотреть, что произошло.

Вдруг они остановились на бегу. Хирага стоял в дверях, пистолет в одной руке, нож в другой, у ног его, хрипя и ловя ртом воздух, корчилось в грязи тело в лохмотьях. Оба выхватили ножи и бросились на него. Хирага, не колеблясь, сделал выпад в сторону одного из нападавших, тот, как он и ожидал, отскочил в сторону, открывая ему дорогу. Хирага проскочил мимо них и побежал в Пьяный Город, не желая тратить время на драку. Через несколько секунд он достиг боковой улочки, но в спешке потерял шляпу. Обернувшись, он увидел, как один из нищих схватил ее с радостным криком. Второй тут же оказался рядом, тоже вцепился в нее и между ними завязалась сопровождаемая дикой руганью борьба за обладание.

Тяжело дыша, Хирага наблюдал за ними, не двигаясь с места. Еще один взгляд на небо. Будь терпелив. Когда они уйдут, ты сможешь пробраться к колодцу. Никто не должен знать этого секрета, подземный ход совершенно необходим для сегодняшнего нападения. Будь терпелив. Купи новую шляпу или фуражку. Что же случилось?

– Ну и куда, дьявол его забери, он подевался?

– Должен быть где-то поблизости, сэр Уильям, – ответил Паллидар. – Я поставил людей у обоих ворот и на мосту в Ёсивару. Вероятно, он в одной из гостиниц. Он появится, это всего лишь вопрос времени. Вы хотите, чтобы его заковали в кандалы?

– Нет, просто приведите сюда, безоружного, под охраной.

– А как быть с этим парнем?

Акимото сидел, прислонившись спиной к стене, рядом с ним находился солдат. Его уже обыскали.

– Это я решу, когда поговорю с ним. А, Андре, входите, прошу вас. Сеттри, вы можете не ждать. Я ужинаю у русского посланника, когда Накама будет у вас, пошлите за мной. – Паллидар отдал честь и вышел. – Андре, извините, что приходиться вас беспокоить, но мы нигде не можем найти Накаму. Поскольку Филип а здесь нет, не могли бы вы перевести для меня кое-что, спросите этого человека, где он?

Он наблюдал, как Андре начал расспрашивать Акимото, стараясь сдержать свое раздражение и жалея, что Филип Тайрер с Бэбкоттом, а не здесь. Надеюсь, там все пройдет хорошо. Черт подери, если Накаму не поймают, Ёси не на шутку разозлится, и будет прав.

– Он говорит, что не знает, – перевел Андре. Он не стал снимать пальто. В кабинете сэра Уильяма всегда стоял лютый холод, даже в самые холодные дни: посланник экономил на угле. – Он похож на полоумного, мямлит, что, мол, за Накама, Накама может быть везде, в Ёсиваре, возможно, в Канагаве.

– А? – Сэр Уильям был шокирован. – Он же не должен покидать Поселения без моего ведома и разрешения. Спросите его… спросите его, когда ушел Накама?

– Он говорит, что не знает, не знает Накаму, ушел ли он и где он сейчас, ничего не знает.

– Может быть, ночь в карцере освежит его память. Капрал! – Дверь немедленно распахнулась. – Поместите этого человека на гауптвахту на ночь или до тех пор, пока я не отменю этот приказ. С ним следует хорошо обращаться, это ясно?

– Так точно, сэр.

– С ним следует хорошо обращаться.

– Есть, сэр. – Капрал повернулся к Акимото и дернул большим пальцем в сторону двери, тот, согнувшись в поклоне, задом вышел из кабинета. Гауптвахта, где сидели драчуны и военнослужащие, нарушившие дисциплину, находилась дальше по улице – приземистое кирпичное здание с дюжиной камер и треугольником для публичной порки. После клуба это было второе здание, выстроенное в Поселении, – нормальная британская практика для большинства поселений.

Merci , Андре.

De rien . [17]

– У вас есть какие-нибудь соображения, где он может быть?

– Нет, мсье, ничего, кроме того, что сказал этот человек. Увидимся за ужином. – Андре улыбнулся, вышел и зашагал по Хай-стрит; ветер гнал мимо него листья, обрывки бумаги, всякий хлам. Свет в небе почти совсем погас.

Я рад, что не мы отвечаем за его поимку, подумал он. Куда он мог бы бежать? Если у него есть хоть капля разума, то в Киото или Нагасаки, или спрятался где-нибудь на торговом судне, отплывшем вчера в Шанхай, если узнал, что Ёси требует его выдачи. Он, конечно же, не мог этого не знать – у бакуфу нет секретов, как нет их и здесь. Великая встреча, и для нас тоже, потому что с Ёси у нас над ними преимущество, но черт побери Филип а, он становится слишком хорош. Больным, конечно, будет Андзё. Он раздраженно сплюнул. Этот шанс должен был бы стать моим – в конце концов, это моя идея; Райко и Мэйкин, видимо, нашли способ заронить эту мысль в нужную голову. Mon Dieu , власти у них больше, чем я мог себе представить.

Изнутри по нему прокатилась волна ледяного холода. Райко попросила срочно встретиться с ней сегодня ночью. Что на этот раз? Должно быть, что-то стряслось.

– Добрый вечер, сэр, – приветствовал его охранник Струанов у парадной двери.

– У меня назначена встреча с мадам Струан.

– Да, сэр. Она ожидает вас. Кабинет тайпэна вдоль по коридору. Извините за беспорядок в холле, сэр, но мистер Макфэй упаковывает вещи. Ужасно, что он выезжает от нас, не правда ли?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Клавелл читать все книги автора по порядку

Джеймс Клавелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гайдзин. Том 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Гайдзин. Том 2, автор: Джеймс Клавелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x