Джеймс Клавелл - Гайдзин. Том 1
- Название:Гайдзин. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент Гельветика
- Год:2008
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Клавелл - Гайдзин. Том 1 краткое содержание
Гайдзин. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Хирага едва мог слышать генерала среди криков на английском и японском. Идиот, подумал он, кипя от злости, но все же не такой идиот, как этот сумасшедший Ори. Хорошо, что его убили, очень хорошо! Глупо было делать то, что он сделал, ничего из этого не вышло, кроме беды, глупо! Мне следовало бы убить его еще тогда, когда я поймал его с крестом на шее, или в тоннеле.
Когда ее крики о помощи нарушили тишину ночи и сразу вслед за ними раздались ружейные выстрелы, он и Акимото прятались в переулке рядом с факторией Струана, устало ожидая появления Ори, надеясь перехватить его; они не видели, как Анжелика перешла во французскую миссию, поэтому полагали, что он где-то поблизости, может быть, даже внутри фактории.
В суматохе, которая последовала за этим, они слились с толпой полуодетых мужчин, стекавшихся к миссии; оба были в рабочей одежде поденщиков и никто не обратил на них внимания.
С изумлением Хирага и Акимото увидели, что сюда же прибыли оба доктора, а потом, через некоторое время, тело Ори выволокли на свет. Хирага тут же сделал знак Акимото, и они нервно скользнули обратно в ночь. Едва они добрались до своего убежища в деревне, как Хирага взорвался:
– Пусть Ори возродится в следующей жизни смердящим гайдзином, а не самураем! Его глупость растревожит осиное гнездо. Немедленно возвращайся в Ёсивару, воспользуйся тоннелем и спрячься там, пока я не пришлю кого-нибудь или сам не приду тебя разыскать.
– А ты?
– Я теперь один из них, – ответил он с кривой улыбкой. – Тайра мой заступник, как и глава всех гайдзинов, все знают это, поэтому мне ничего не грозит. – Но я ошибся, с досадой подумал он. Настроение гайдзинов снаружи стало еще более воинственным.
Пару часов назад, как только «Жемчужина» появилась на горизонте, он вышел из деревни и зашагал по Хай-стрит к британской миссии с целым листом переведенных фраз, которые Тайрер попросил подготовить к его возвращению. Он шел, погруженный в свои мысли, ему не терпелось поскорее услышать из первых рук о встрече в Эдо, как вдруг перед ним замелькали перекошенные от ярости лица гайдзинов, и он, вздрогнув, посмотрел вокруг себя.
– Это Тайреров джаппо…
– Он же вроде тоже самурай…
– Эй, обезьяна, твоя самурай, хейа…
– Он точно похож на того сукина сына…
– Господи Иисусе, а ведь верно… и волосы также подстрижены…
– Мы тебе покажем, как лезть к нашим женщинам…
Без предупреждения кто-то толкнул его в спину, сбив с ног. Цилиндр покатился с его головы и под громкий хохот был втоптан в грязь. Остальные принялись пинать его, налетая в спешке друг на друга. Это дало ему секундную передышку, и, используя свою молодость и превосходство в силе и ловкости, он поднялся на ноги, прорвался сквозь них и бросился бежать. Они тяжелой трусцой пустились за ним в погоню.
По переулку рядом с факторией Струана он добежал до деревни, самурайская стража спешила сюда же от ворот с обеих сторон, чтобы выяснить, что проиходит. Другие люди отрезали его от дома, где он скрывался с Акимото и где он спрятал свой револьвер, поэтому он влетел в лавку сеи, схватил первые попавшиеся под руку мечи и, круто обернувшись, напал на своих преследователей. Его неистовая атака застала их врасплох, они бросились врассыпную, трое упали, одного из них он ранил, остальные отбежали подальше. Откуда-то из глубины улицы раздался выстрел из мушкета, пуля пролетела мимо, не задев его, отовсюду стали стекаться все новые вооруженные люди, и в начавшейся потасовке, где самураи перемешались с гайдзинами, его и каким-то образом очутившегося рядом асигару оттеснили назад в лавку.
Грохнул выстрел, трое японцев пригнулись, и прилетевшая ниоткуда пуля разбила красивую вазу. В задней части дома тихо плакал ребенок, но на него тут же шикнули, и он замолчал.
Крики снаружи стали громче. Ланкчерч, изрядно нагруженный и в обычном для себя полуденном коньячном тумане, проревел:
– Давайте подожжем их… выкурим этих ублюдков…
– Ты спятил? Все Йокопоко может заго…
– Выкурим их, клянусь Господом! У кого есть спички?
Когда катер Струана стукнулся бортом о причал Пьяного Города, все высыпали из него и побежали к площади, морские пехотинцы впереди. Они увидели спины самураев, стоявших напротив этой части толпы. Капитан тут же приступил к осуществлению их плана. По его команде его люди образовали клин, держа ружья наготове, и ринулись вперед в просвет между двумя стенками, а потом повернулись, угрожая острием жителям Пьяного Города, которые попятились и разделились на две группы, встревоженно крича. Тайрер подбежал к самурайскому офицеру, которого так же встревожило неожиданное появление хорошо обученных, дисциплинированных солдат, поклонился и громко крикнул по-японски:
– Пожалуйста, господин, все люди стоять здесь спокойно, пожалуйста, приветствовать мой господин, повелитель всех гайдзинов.
Ошеломленный самурай механически ответил на поклон Тайрера, и, когда он выпрямился, сэр Уильям, раскрасневшийся после непривычной для него пробежки, остановился на мгновение и повернулся к нему лицом. Тайрер тут же поклонился ему, крикнув: «Кэрэй! » Офицер и все его люди подчинились, сэр Уильям поклонился в ответ, и к самураям снова вернулось самообладание.
Не медля ни секунды, сэр Уильям повернулся и вошел в клин, который медленно продвигался вперед, тех, кто стоял к ним ближе всех, морские пехотинцы отпихивали ружьями.
– С дороги! Назад… назад! – кричал молодой капитан, его железы выбрасывали в кровь все новые и новые порции адреналина.
Он шел позади самого острия клина и, когда ему показалось, что дорогу им очищают недостаточно быстро, крикнул: – Примкнуть штыки!
Как один человек, морские пехотинцы отступили на два шага, примкнули штыки и наставили их на толпу. Каждый из них выбрал себе мишень, каждый превратился в стальной зубец готовой закрутиться смертоносной машины, которая была известна на весь мир и всему миру внушала страх.
– Приготовиться к атаке!
Сэр Уильям, Тайрер и Макфей затаили дыхание. Вместе со всеми остальными. Мгновенная тишина. Потом злой дух, живущий в любой толпе, бесследно растаял, и она рассыпалась на отдельных людей, которые бросились бежать во все стороны.
Капитан не стал ждать.
– Ружья к ноге, следовать за мной! – Он бегом повел свой маленький отряд к деревне, где собрались большинство торговцев, солдаты, дюжина кавалеристов и самураи – все они пока не замечали сэра Уильяма и его морских пехотинцев.
Вновь был образован клин, но когда они приблизились сзади к орущей массе, до них донесся голос генерала, кричавшего:
– В последний раз приказываю вам разойтись или я вышвырну вас… – Голос потонул в реве толпы, которая явно была готова взорваться. Капитан решил, что времени терять нельзя.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: