Кен Фоллетт - Игольное ушко
- Название:Игольное ушко
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2013
- Город:М.:
- ISBN:978-5-17-078043-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кен Фоллетт - Игольное ушко краткое содержание
Но агенту, известному под оперативным псевдонимом Игла, удается узнать правду.
Если он сумеет покинуть страну – союзнические силы ждет катастрофа. И тогда на поиски Иглы отправляется группа опытных контрразведчиков во главе с настоящим асом своего дела…
Игольное ушко - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Не смотри туда! – выкрикнула она ему в ухо и прижала носом к своему плечу. Он заплакал.
Люси встала перед трупом на колени и дотронулась до ужасного лица рукой. Дэвид. Теперь сомнений в этом не оставалось. Он был мертв, причем достаточно давно. Движимая какой-то безумной необходимостью убедиться окончательно, она подняла полы плаща и увидела обрубки ног.
Люси никак не могла принять тот очевидный факт, что он умер. Да, был момент, когда она даже желала, чтобы его не стало, но отнестись к этому желанию всерьез мешало чувство вины и опасение, что о ее неверности мужу узнают все. Горе, ужас, облегчение проносились у нее в мозгу как мелкие пташки, ни одна из которых не хотела пока найти своего места.
Люси так бы и стояла недвижимо на месте, но следующая волна оказалась мощным «девятым валом». Она с силой подхватила и понесла ее, заставив наглотаться соленой воды. Лишь каким-то чудом она не выпустила из рук Джо и осталась на пирсе. И когда волна откатилась, Люси поднялась на ноги и побежала вверх, прочь от жадных объятий моря.
Она медленно преодолела подъем, ни разу не обернувшись. Приблизившись к коттеджу, увидела джип, стоящий перед ним. Генри успел вернуться.
Все еще держа Джо на руках, она, спотыкаясь, бросилась бежать. Ей так хотелось скорее поделиться своей болью с Генри, почувствовать себя в его крепких успокаивающих объятиях. Ее дыхание превратилось в сплошное рыдание, а слезы неотличимо смешались на лице с дождевой водой. Она вбежала в коттедж через заднюю дверь, оказавшись сразу на кухне, где, обессиленная, усадила Джо прямо на пол.
– Дэвид решил остаться у Тома еще на день, – небрежно бросил Генри.
Она уставилась на него, не веря своим ушам и ничего сначала не понимая, но уже через мгновение, по-прежнему как громом пораженная, вдруг осознала все.
Генри убил Дэвида.
Эта мысль оформилась первой – грубая, как удар ногой в живот, от которого перехватывает дыхание, – а через долю секунды в уме выстроилась вся логическая цепочка. Кораблекрушение, странной формы нож, с которым Генри не расставался, помятый джип, новость по радио о лондонском убийце со стилетом – все встало на свои места, словно горсть деталей мозаики, вслепую подброшенная в воздух, упав, непостижимым образом сложилась в цельную картину.
– Не понимаю: что тебя так удивляет? – с улыбкой спросил Генри. – У них там непочатый край работы, хотя, признаюсь, я не слишком упрашивал его вернуться.
Том! Ей надо добраться до Тома. Он сообразит, как поступить, защитит ее и Джо до прибытия полиции. У него есть ружье и собака.
Но приступ страха ненадолго сменился в ней бесконечной грустью – печалью по тому Генри, в которого она поверила, даже почти полюбила. Стало ясно: такого человека не существовало – он был плодом ее воображения. И теперь вместо доброго, сильного, нежного мужчины она видела перед собой чудовище – он сидел с безмятежной улыбочкой на лице и выдавал ей придуманные новости о муже, которого сам же и убил.
Только сделав над собой усилие, сумела она не содрогнуться при этой мысли. Взяв Джо за руку, она вывела его в холл, а потом через парадную дверь на улицу. Сев за руль джипа, она усадила Джо рядом и завела двигатель.
Однако Генри мгновенно оказался рядом. Как бы невзначай он поставил ногу на подножку машины, а в руке у него было ружье Дэвида.
– Куда это ты?
Если бы она попыталась уехать сейчас, он мог начать стрелять вслед (и какой только инстинкт подсказал ему захватить с собой ружье?). А она, вполне готовая рискнуть собой, не могла подвергать опасности Джо.
– Просто хочу загнать джип в сарай, – ответила она.
– И ты не можешь обойтись без помощи Джо?
– Ему просто нравится кататься. Что за странный допрос ты мне устраиваешь?
Он пожал плечами и сделал шаг назад.
Она несколько секунд смотрела на него, одетого в лучший пиджак Дэвида и держащего в руках его ружье как свое собственное, и гадала: неужели он вот так просто застрелит ее, если она попробует уехать? Но потом осознала: она чувствовала в нем это ледяное хладнокровие с самого начала и понимала теперь, что ради собственного спасения он, не зная жалости, пойдет на все.
Как-то сразу сникнув от усталости, Люси включила передачу и задним ходом завела джип под крышу сарая. Заглушила мотор, выбралась из машины и, взяв Джо за руку, вернулась в коттедж. Она понятия не имела, о чем будет разговаривать с Генри, как поведет себя в его присутствии, сумеет ли скрыть, что ей все известно, – если каким-то образом уже не выдала себя.
Никаких планов на ум не приходило.
Но ворота сарая она не заперла.
32
– Вот это место. Точка номер один, – сказал капитан, опуская подзорную трубу.
Старший помощник всмотрелся туда сквозь пелену дождя и пену прибоя.
– На курорт мало похоже, не так ли, сэр? Неприветливое местечко, как я погляжу.
– Что верно, то верно. – Капитан был моряком старой закалки с сединой в бороде, он воевал с немцами еще в предыдущую войну, но тем не менее прощал своему старпому чуть пижонскую, с его точки зрения, манеру выражаться, поскольку парнишка, вопреки первоначальным опасениям, оказался недурным мореходом.
Впрочем, «парнишка», которому перевалило за тридцать, успевший уже за годы этой войны набраться впечатляющего опыта, даже не подозревал, какую терпимость приходилось проявлять его командиру. Он лишь крепче держался за леер и шире расставлял ноги, когда сторожевик взлетал на очередную волну, ненадолго задерживался на гребне, а потом стремительно уходил вниз.
– Теперь, когда мы у цели, сэр, каковы будут наши дальнейшие действия?
– Нам приказано патрулировать остров по периметру.
– Понял, сэр.
– И постараться не проглядеть вражескую подводную лодку.
– Едва ли в такую погоду хоть одна осмелится всплыть даже под перископ, да и мы сами не увидим ее, если только не подойдем на дистанцию хорошего плевка.
– Шторм выдохнется нынешней ночью. Завтра днем – самое позднее. – Капитан начал набивать табаком свою трубку.
– Вы так считаете?
– Я в этом уверен.
– Инстинкт старого морского волка, я полагаю, сэр?
– Обычный прогноз погоды.
Сторожевой корабль обогнул мыс, и перед ними открылся небольшой залив с пристанью. А наверху скалы виднелся коттедж, который словно пригнулся к земле, чтобы сделаться меньше и спрятаться от ветра.
– Как только появится возможность, мы пошлем туда часть нашей команды, – сказал капитан, указав на дом.
Помощник кивнул.
– Сделаем, сэр. Но все же…
– Что?
– По моим прикидкам, каждый обход вокруг острова будет занимать у нас примерно час.
– И какой отсюда вывод?
– А такой, сэр, что, если только нам не будет сопутствовать редкая удача и мы не окажемся в нужное время в нужном месте…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: