Софи Ханна - Эркюль Пуаро и Шкатулка с секретом
- Название:Эркюль Пуаро и Шкатулка с секретом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-91563-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Софи Ханна - Эркюль Пуаро и Шкатулка с секретом краткое содержание
В конце 1929 года инспектор Скотленд-Ярда Эдвард Кэтчпул и его друг Эркюль Пуаро отбыли из Лондона в Ирландию. Их пригласила в свое поместье леди Плейфорд, известная писательница детективов, не сказав при этом ни слова о причинах своей неожиданной просьбы. Вскоре на торжественном обеде леди Плейфорд обнародовала свое завещание, согласно которому все ее немалое имущество отходило в обход законных наследников… ее секретарю. В тот же день этот молодой человек был зверски убит в своей комнате. С самого начала стало ясно: убийца – кто-то из обитателей или гостей поместья. При этом мотив для преступления имел чуть ли не каждый из них. Но совершить убийство не мог никто – у всех было железное алиби! Что ж, именно такие, казалось бы, неразрешимые загадки – конек великого Эркюля Пуаро…
Эркюль Пуаро и Шкатулка с секретом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В зал уже вошел человек, которого я принял за коронера – у него была маленькая шишковатая голова, сильно напоминавшая земляной орех; рядом с ним шествовал инспектор Конри. За ними шел сержант О’Двайер, который увлеченно болтал с каким-то человеком, чьи редкие, песочного цвета волосы гладко прилизанными прядями лежали у него на макушке, а нижняя губа оттопыривалась так, словно он только что произнес: «Посмотрите-ка на эту язву у меня на десне», и выпятил губу, демонстрируя свою болячку.
Кимптон не удостоил Пуаро и взглядом, усаживаясь позади меня. За минуту до этого подъехала Клаудия Плейфорд в автомобиле, и теперь он смотрел через плечо, протянув руку к ней, как будто для объятия.
– А вот и ты, дражайшая моя, – сказал он, и она бросилась к нему так, словно с их последней встречи прошли недели, а не какие-нибудь полчаса.
Я занял место на скамье позади Пуаро, надеясь, что смогу подслушать его разговор с леди Плейфорд, если ему, конечно, удастся его завести.
Частный сыщик не терял времени.
– Леди Плейфорд…
– Леди Плейфорд, леди Плейфорд! Сколько можно! Когда вы наконец научитесь звать меня Эти?
– Разумеется, мадам. Примите мои извинения.
– Что вы хотели сказать?
– То, что я слышал о местонахождении Майкла Гатекрола в ночь убийства Джозефа Скотчера, – правда?
– А что вы слышали и от кого?
– От самого мистера Гатеркола… правда, не в его собственном изложении. Но его слова… гм-м-м… скажем так, они перелетели дом и опустились мне прямо в уши.
– Облетели дом… Хотя так тоже не говорят. Правильно будет сказать, «они достигли моих ушей непрямым путем», а «облетели дом» только в том случае, если о разговоре стало известно всем его обитателям. Как это может случиться с нашей беседой. Так что вы хотели знать?
– Мистер Гатеркол утверждает, что почти весь тот вечер, когда был убит Джозеф Скотчер, он провел за портьерой в вашей спальне, на тот случай если кто-то ворвется к вам и станет покушаться на вашу жизнь. Он говорит, что почти все время, начиная с того момента, когда они с Орвиллом Рольфом вышли из столовой и прошли наверх, и до того момента, когда раздался первый крик Софи Бурлет, он провел у вас. Также он утверждает, что вы попросили Хаттона солгать и сказать, будто он видел мистера Гатеркола, когда тот возвращался с прогулки в дом, если его об этом спросят.
– Да. Это правда. Не вините бедного старого Хаттона – преданность его когда-нибудь погубит. Мне просто хотелось защитить Майкла, который не сделал ничего дурного. Я ведь знала, что у него есть алиби, вот и подумала – какая разница, какое именно алиби представить полиции, то или это, главное, чтобы оно у него было… Суть в том, что он никак не мог убить Джозефа. – Леди Плейфорд улыбнулась, но уже без прежнего энтузиазма. И вообще, она казалась уставшей, как будто даже необходимость отвечать на вопросы лишала ее сил.
Пуаро погрузился в молчание. Наверное, он так же, как и я, осмыслял ее беззастенчивое признание. Конечно, дама – известная романистка, чьи книги отличает незаурядная фантазия и изобретательность, но ведь не может же она не понимать, что после такого признания любые ее слова трудно будет принять на веру, раз она всегда готова солгать. Я решил, что слава, должно быть, ударила ей в голову; слишком она привыкла быть единоличным арбитром речей, поступков и даже помыслов своих героев.
– Значит, вы подозревали, что заявление о новом завещании, которое вы сделали за обедом, может привести к тому, что у кого-то появится желание вас убить? – спросил ее Пуаро.
– О нет! – И она хихикнула, словно сама идея казалась ей абсурдной.
– Тогда я не понимаю. Мистер Гатеркол говорил…
– Ой, хватит. Перестаньте! – Леди Плейфорд даже руками замахала, будто слова Пуаро были докучливыми мухами, которых она отгоняла. – Вместо того чтобы засыпать меня бесконечными вопросами, дайте мне лучше все как следует рассказать. Я особенно позабочусь о том, чтобы включить в свой рассказ все необходимые подробности, и даже окажу вам дополнительную любезность – организую их в должном порядке.
Тем временем в передней части комнаты человек с оттопыренной губой и песочного цвета волосами подвинул к столу стул и уселся на место коронера. Значит, я неправильно понял: должно быть, он и есть коронер, а второй, с шишковатой головой, наверное, кто-то еще. Кто же? И почему он вошел в зал вместе с Конри и О’Двайером? Это не был полицейский врач – тот, как я заметил, вообще отсутствовал. Я видел его, хотя и мельком, когда он покидал Лиллиоук. Человек этот был весь какой-то взъерошенный, и, судя по тому, что из его карманов и видавшего виды коричневого саквояжа то и дело сыпались какие-то предметы, тот еще растяпа.
На дознание приехали все обитатели Лиллиоука, кроме Бригиды Марш и дворецкого Хаттона. Пуаро и Эти Плейфорд сидели, как я уже говорил, прямо передо мной, остальные разместились сзади – Клаудия Плейфорд и Рэндл Кимптон вместе, возле Клаудии – Филлис Чиверс, а возле Кимптона – Софи Бурлет. Гарри с Дорро заняли заднюю скамью, а… Хм, любопытно. Почему же Майкл Гатеркол и Орвилл Рольф сидят врозь? Неужели поссорились?
Потом я догадался: они как раз сидели рядом, точнее, настолько близко друг к другу, насколько позволяли телеса Рольфа. Это со стороны казалось, будто они нарочно сели, соблюдая изрядную дистанцию.
– Итак, – сказала Пуаро Эти Плейфорд, – я начну рассказывать, хотя нас, скорее всего, прервут. Да, я действительно попросила Майкла оказать мне огромную услугу и провести всю ночь за портьерой в моей спальне. Я попросила его пожертвовать ради меня целой ночью сна, и он был так добр, что согласился, не колеблясь ни секунды. Видите ли, мне казалась вполне реальной, хотя и незначительной возможность того, что кто-то впадет в панику и попытается убить меня во сне. Я, конечно, стара, но умирать пока не готова, хотя бы потому, что у меня есть отличная идея для моей следующей стопки. Сказать какая? Еще не все детали продуманы, но речь пойдет о маскировке.
– Мадам…
– Не полной, только лицо. Скорее всего, при помощи вуали. В общем, сначала кто-то один заподозрит, что за этой вуалью скрывается миссис Такая-то, а затем и остальные начнут подозревать то же самое, но кто-то другой будет лезть из кожи вон, чтобы…
– Мадам, я уверен, что ваша история превосходна, но меня сейчас гораздо больше интересует другая, та, что имела место на самом деле, – сказал Пуаро. – Скажите, вы подозревали, что на вашу жизнь может покуситься какое-то конкретное лицо?
– Да. Я думала о вполне конкретном человеке. Разве для великого детектива так уж трудно угадать его имя?.. Ну же, Пуаро, поднажмите! Хотите подсказку? Пожалуйста: я уверена, что ни Клаудия, ни Дорро не пошли бы на это, хотя обе они меня сейчас ненавидят, а что до Гарри и Рэндла… ну, на Гарри достаточно просто посмотреть, не правда ли? А Рэндл слишком большой противоречник.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: