Джулия Берри - Вся правда во мне
- Название:Вся правда во мне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-089429-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Берри - Вся правда во мне краткое содержание
Вся правда во мне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Мисс Финч, – произнес член городского совета Браун. – Был ли мистер Эзра Уайтинг тем человеком, который похитил вас и отрезал вам язык?
Я стояла безмолвно и неподвижно.
– Она не может говорить, – услышав голос Гуди Праетт, многие подпрыгнули. Я обернулась. Она была такая маленькая, что, даже встав, терялась среди тех, кто сидел рядом. Женщинам запрещено во время собраний что-либо говорить без разрешения, но Гуди Праетт настолько стара, что могла проигнорировать этот запрет.
– Может! – закричал Авия Пратт. – Я сам слышал! Прошлой ночью! Она сказала: «Кто там?» Она притворяется немой. Она молчит потому, что виновна!
Так это Авия Пратт был у нашего дома? Что он там делал? Чего хотел? Я вспомнила, что он говорил в день свадьбы Марии: «Прелюбодеяние, покаяние и наказание»
Как же я не догадалась.
Коричневое платье, которое они нашли…
Я посмотрела на Авию Пратта, он отвернулся. Недалеко от него сидел, выпрямив спину, низенький мистер Робинсон. Я была не права, что подозревала его.
Члены городского совета тоже смотрели на Авию.
– Так виновна или нет, Пратт? – спросил один из судей. – Мисс Финч ни в чем не обвиняют.
Нижняя губа Авии снова начала загребать воздух. Он встал и показал на мою мать.
– Спросите ее! Миссис Финч! Подтверждаете ли вы тот фант, что тогда, много лет назад, когда она исчезла, вы не обнаружили в вашем доме никаких следов взлома и сопротивления? Могла ли она уйти из дома по своей воле?
Я повернулась. Мама как будто не слышала вопроса. Ее лицо было неподвижным.
– Она сама так говорила, – продолжал Авия Пратт. – А это означает, что дочь Финчей пошла с Эзрой по собственной воле.
Меня как будто ударили в живот.
– Моя Лотти была невинна, в отличие от этой охотницы за мужчинами.
Мне стало почти смешно. Невинная Лотти и развратная Джудит.
Я слышала, как все заерзали.
– Простите, – раздался голос, который я так хорошо знала, – могу ли я сообщить вам информацию, которая, как мне кажется, прольет свет на наше расследование?
Я не стала поворачиваться. Мне не хотелось смотреть на Руперта Джиллиса, что бы он там ни говорил.
– Боюсь, Лукас Уайтинг был обвинен напрасно, – произнес он четко, как в классе перед учениками. – Не верю, что до битвы он знал о местонахождении своего отца.
В моей груди затеплилась надежда. Никогда не думала, что слова Руперта Джиллиса будут приятны для моего слуха.
– В день битвы я видел, как Джудит Финч подошла к Лукасу Уайтингу и куда-то его позвала. Он пошел за ней, явно неохотно, и она привела его к Эзре Уайтингу.
Его голос звучал так мелодично, как будто он пел. Слова лились из его рта как вода.
– Конечно, я не знал старшего мистера Уайтинга в лицо, но она привела мистера Лукаса к человеку, который взорвал вражеские корабли.
– Видите! – Авия разве что не подпрыгнул. – Она в сговоре с младшим Уайтингом!
Руперт Джиллис негромко кашлянул.
– Прошу прошения, – сказал он, – Лукас Уайтинг был безмерно удивлен, увидев отца, он вел себя так, как будто перед ним появилось привидение. Клянусь вам.
– Значит, Лукас Уайтинг невиновен, – донесся чей-то голос. Я не поняла, чей именно. Кое-кто вздохнул от облегчения.
Вот видишь, любовь моя? У тебя есть верные друзья.
Ты обеспокоенно обернулся ко мне.
– Исходя из вышесказанного, – продолжил Руперт Джиллис, явно любуясь собой, – я верю в то, что мистер Лукас Уайтинг не знал, что его отец жив. Но, с другой стороны, это доказывает, что мистер Уайтинг и мисс Финч в какой-то мере состояли друг с другом в сговоре.
Меня передернуло от того, насколько ясно и недвусмысленно он выражался.
Голос Руперта Джиллиса дрогнул, как будто он сообщал огорчительные новости.
– Несколько недель назад я видел, как они лежали в объятиях друг друга в лесу.
Миссис Робинсон зажала уши своей младшей дочери ладонями.
Ты рванулся, пытаясь избавиться от своих пут.
– Это ложь!
Меня затошнило.
Присутствующие оживились.
Он и там за мной подглядывал? Я знала, что школьный учитель видел меня, когда я выбегала из твоего дома, но вынести то, что он видел, как я лежала рядом с тобой, я не могла. Подлый шпион! Неужели ему нечем больше заняться?
Браун снова постучал молотком.
– Тишина!
В церкви стало слышно, как захныкал и зачмокал у материнской груди какой-то младенец.
– Это ложь, – повторил ты. В твоем голосе была уверенность несправедливо осужденного. – Вы клевещете на меня и на мисс Финч.
– Посмотрите на ее лицо и скажите, правда это или нет, – встрял кто-то из судей.
Я слишком поздно отвернулась.
Ты сделал глубокий вдох, чтобы ответить на обвинения, но так и не начал говорить.
Да.
Одеяла.
Теперь ты знаешь.
– Скажу больше, – продолжал Руперт Джиллис, уже не стесняясь, – как нельзя лучше характеризует характер мисс Финч тот факт, что вчера во время перерыва на обед она сказала, что придет вечером ко мне домой.
Ты застыл.
– Если я ей заплачу.
Жителям Росвелла больше не осталось, чему удивляться. Все сидели и недоумевали, как это Господь позволил мне сидеть рядом с ними. Брови миссис Робинсон заползли куда-то за кромку волос.
Ты сидел, низко опустив голову, и смотрел в пол.
Шея Руперта Джиллиса была длинной, белой и мягкой как сыр.
Пожалуйста, посмотри на меня, Лукас.
– Это неправда! – голос Даррелла заглушил перешептывания. – Весь перерыв на обед она была со мной! Она и словом с Джиллисом не перемолвилась! Это он все время к ней приставал!
Я посмотрела ему в глаза. Спасибо, Даррелл. Но шумок, поднявшийся в церкви, свидетельствовал о том, что никто не поверил брату, который вступился за честь сестры.
Черт с ними, Лукас, посмотри мне в глаза, и ты увидишь правду.
То, что ты отводил глаза, обвиняло меня гораздо больше, чем все их взгляды. Моя вина стала для них очевидной с тех самых пор, как было произнесено мое имя, с тех пор, как был отрезан мой язык. Но ты же мне верил.
– Джудит Финч, – откуда-то издалека до меня донесся голос Брауна, – Вам есть что сказать?
Сквозь арочное окно в побеленном своде церкви я видела яркое полуденное солнце. Какой чудесный сегодня день.
Было ли мне что им ответить?
Нет. Я бы ответила только тебе.
– Джудит Финч, – повторил он, – вы обвиняетесь не только в соучастии в преступлениях, вменяемых Лукасу Уайтингу, но и прелюбодеянии и проституции. Есть ли вам что сказать в оправдание?
Я разглядела в толпе лицо моей матери. Она закрыла глаза и сидела так неподвижно, как будто спала.
Старейшины старались не выказывать своего раздражения на глазах у всех, хотя мое упрямство их и разозлило.
– Лукас Уайтинг, – сказал Браун, – Если вы не знали, где прячется ваш отец, каким образом вы оказались вчера в его хижине?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: