Антология - Пустой дом Шерлока Холмса (сборник)

Тут можно читать онлайн Антология - Пустой дом Шерлока Холмса (сборник) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-detective, издательство Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2, год 2013. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Пустой дом Шерлока Холмса (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Гельветика56739999-7099-11e4-a31c-002590591ed2
  • Год:
    2013
  • Город:
    СПб
  • ISBN:
    978-5-367-02638-2
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Антология - Пустой дом Шерлока Холмса (сборник) краткое содержание

Пустой дом Шерлока Холмса (сборник) - описание и краткое содержание, автор Антология, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сборник составлен из произведений непрофессиональных авторов, поклонников великого сыщика Шерлока Холмса из разных стран мира.

Пустой дом Шерлока Холмса (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пустой дом Шерлока Холмса (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Антология
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Разумеется. – Я решил оставить его при его заблуждениях.

Затем я представил ему Вайолет, и готов поклясться, что увидел нехорошую усмешку на его лице при упоминании о нашей свадьбе. Этот человек никогда не любил женщин, поэтому я не удивился тому, что он по-прежнему одинок и на его пальце нет кольца. У него, наверное, и друзей-то нет. Правда, не могу ручаться, что Шерлок Холмс, которого я помнил, когда-либо нуждался в дружбе. Он был из тех людей, умом которых вы можете восхищаться, но приблизиться к которому не сможете, потому что они всех удерживают на расстоянии, а рискнувших подойти потчуют таким пренебрежением, что это исключает длительные отношения. Кто же сможет дружить с бессердечной и хладнокровной анализирующей машиной?

– Расскажите, чем вы занимались все эти годы? Нам всегда было очень интересно, какой же род деятельности вы изберете, имея такие… необычные интересы.

Холмс удивленно хмыкнул:

– Моя профессия, без сомнения, уникальна. Более того, таких, как я, больше в мире нет.

– Ну разумеется. Таких самодовольных, заносчивых…

– Ах, не держите же нас в неведении, – вмешалась Вайолет. – Чем именно вы занимаетесь, мистер Холмс?

Он подался вперед, гася сигарету об оконное стекло. С немалой гордостью он назвал себя частным сыщиком, подчеркнув, что полностью независим от недотеп из Скотленд-Ярда. Услышав подобное самовосхваление, я приподнял бровь. Он заметил это и хмыкнул.

– Сыщик? Полно вам, вы не можете говорить это всерьез! – Признаюсь, я позволил себе толику колкости, но я ничего не мог поделать: его высокомерие не просто не утихло, но и стало еще возмутительнее.

– Нисколько, – сказал он, сложив руки на груди. – Я создал новую профессию, в которой значительно преуспел, по заверениям моего верного биографа. Правда, он склонен несколько превозносить мои заслуги. – И его глаза заблестели при упоминании биографа.

Скажу вам честно, услышанное застало меня врасплох. Кому захочется взяться за такой труд, как написание биографии Шерлока Холмса?

– Нет, в самом деле! Это уже ни в какие ворота не лезет! И чем же вы заслужили подобную честь?

Я ожидал, что он примется доказывать свои права, но его ответ поставил меня в тупик.

– Ничем. – Затем он продолжил как ни в чем не бывало: – Мой успех основан исключительно на элементарной дедукции. Я не сделал ничего выдающегося, я полагаюсь только на здравый смысл, логику и воображение. Более того, я постоянно призываю Скотленд-Ярд пользоваться моими методами, но эта задача, похоже, им не по силам.

– Но если все так просто, как вы говорите, то ради чего кому-то придет в голову записывать все ваши трюки?

– Ну хватит, дорогой. Мой муж ведет себя непростительно грубо. Должно быть, вы раскрыли множество нашумевших преступлений, мистер Холмс?

– Да, некоторые из них действительно наделали много шума, хотя я лично предпочитаю самые запутанные дела, а они чаще всего представляют мало интереса для Скотленд-Ярда и журналистов.

Мне пришло в голову, что передо мной – образчик застарелого тщеславия, и я уже собирался озвучить эту мысль, как в наше купе, принеся с собой порыв нестерпимо холодного воздуха, буквально ввалился еще один человек.

Новоприбывший был щеголем среднего роста и телосложения, со светлыми усами и волосами, и все его поведение говорило о том, что перед нами приятный, воспитанный человек. Он мужественно сражался с переполненным чемоданом и медицинской сумкой, и хотя ему немного мешала хромота, он сохранял на лице улыбку. Мне этот человек показался смутно знакомым, но я никак не мог вспомнить, кто он и где пересекались наши пути.

– Прошу прощения, – извинился мужчина, когда ценой неимоверных усилий ему удалось водрузить свои вещи на сетку для багажа. По-моему, ему пришлось даже тяжелее, чем мне.

Со вздохом облегчения он сел рядом с детективом, который был занят тем, что раскуривал трубку, извлеченную им из кармана пальто.

– Как я понимаю, инженер немного расстроился? – спросил Холмс, гася спичку.

– Да он был просто в ярости!

– Вот неразумный человек.

– Беспокоиться не о чем, мы со всем уже разобрались, правда, по-моему, вам стоит знать: он пригрозил спустить своего трехногого пса, если еще раз увидит кого-нибудь из нас на этих рельсах.

Приличия ради не стану упоминать здесь ответ, который выдал на это замечание мистер Холмс.

– Мне кажется, вы уже знакомы с моим другом, коллегой и с недавнего времени биографом, – произнес он, снова обратив на меня внимание. – Доктор Джон Уотсон. Доктор, вы же помните мистера Стэмфорда?

Стоило ему внимательнее ко мне присмотреться, как в его удивительных голубых глазах блеснула искра узнавания. Во время нашей прошлой встречи они, конечно, были тусклее, но передо мной действительно стоял армейский хирург в отставке, которого я несколько лет назад представил Холмсу. Уотсон очень изменился: не было больше несчастной, изможденной тени человека, некогда осунувшееся лицо светилось здоровьем. Он поправился, и запомнившийся мне в нем в тот день в баре «Критерий» дух уныния уступил место осязаемой жизнерадостности.

Как ему удалось этого добиться в обществе единственного в мире частного сыщика, оставалось для меня загадкой. Вежливость во мне уступила натиску любопытства.

– Так вы не сердитесь на меня за то, что я познакомил вас с Холмсом? – выпалил я, пожимая его руку.

Уотсон лишь рассмеялся в ответ и крепче пожал мне руку. А я-то думал, что задаю один из самых логичных вопросов.

– А это, должно быть, ваша чудесная жена, – указал он на Вайолет.

Доктор всегда отличался прекрасными манерами, чего я не мог сказать о втором нашем попутчике, который молча курил, явно утомленный усилиями, которые от него потребовались, чтобы поговорить с нами, смертными.

Следующие несколько часов мы вели приятную беседу. Должен признать, Уотсон полностью захватил наше внимание рассказами о некоторых делах своего друга, и нам стало ясно, что он обладает способностями хорошего рассказчика. Но Холмс не мог удержаться от того, чтобы не закатывать глаза и не подвергать критике самые живописные и романтичные места рассказов, которые так будоражили наше воображение и оживляли историю. Однако даже я замечал тень улыбки, прятавшейся за изогнутой трубкой, и поначалу я счел ее свидетельством самодовольства и гордости за то, что о его блистательном уме теперь стало известно публике.

Наступила полночь, и поезд остановился на вокзале Юстон.

– С Рождеством, Холмс, – сказал доктор своему другу и похлопал его по колену.

– Ха! – Таким ответом удостоились все его усилия. Но похоже, доктора это нисколько не огорчило.

– Да что с ним такое? – спросил я, снимая свой багаж.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Антология читать все книги автора по порядку

Антология - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пустой дом Шерлока Холмса (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Пустой дом Шерлока Холмса (сборник), автор: Антология. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x