Рё Птитсманн - Датский двор времён Амлета II
- Название:Датский двор времён Амлета II
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2019
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рё Птитсманн - Датский двор времён Амлета II краткое содержание
Датский двор времён Амлета II - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Им нас не перессорить, да, земеля?
Бернардо
Чтоб им нас перессорить? Да ни в жисть!
Франческо
Я всё хочу по полочкам расставить.
Ни золото, ни женщины, ни власть,
Ничто не в состояньи нас рассорить.
Конечно же, я прав?
Бернардо
Конечно, прав.
Франческо
Ни женщины, ни тайны…
Бернардо
Ни загадки…
Франческо
Скажи же наконец тогда, о чём
Оливия тебе шептала в ухо?
Бернардо
Призналась неожиданно.
Франческо
И в чём?
Бернардо
Естественно, призналась в нежных чувствах.
Франческо
Я должен в это верить?
Бернардо( хлопает Франческо по плечу )
Не горюй.
Все тёлки будут наши – только свистнем!
Франческо
Нет, я теперь – сиятельный министр,
Меня любая тёлка не устроит,
Мне минимум графиню подавай.
Бернардо( иронически )
Мы – гордые швейцарские пейзане!
Франческо
Да, я собой горжусь! Да и тобой.
Бернардо
Смогли мы, не особо напрягаясь,
Забраться высоко, но чёрти где.
Франческо
По мне, быть лучше первым среди местных ,
Чем лузером остаться у своих .
Бернардо
Нам лузерство и дома не грозило.
Франческо
Конечно, не грозило, но лишь здесь
Смогли мы развернуться в полной мере!
Нам всё это досталось нелегко,
Но мы такую мощь в себе развили!
Бернардо
Мы въедем в Беллинцону на конях:
На белом, вороном …
Франческо
И на кауром,
Марчелло пустим первым, мы за ним.
Бернардо
Нас чествовать полгорода сбежится!
Франческо
Все девушки слетятся как на казнь!
Бернардо
Который тут Висконти 55 55 Миланские герцоги, имевшие обширные владения и в Южной Швейцарии (прим.науч.ред.)
? – мы их спросим.
Франческо
Висконти , – нам ответят, – убежал,
Едва вы у границы показались…
Бернардо
В испуге все пожитки побросав…
Франческо
Он думает в Милане отсидеться!
Бернардо
Пусть молится и мочится, а мы
Наёмников, не знающих пощады,
Обрушим на деревни и дворцы,
Которые на верность присягнули
Не нам, которым должно присягать!
Франческо
Мы герцога, в натуре, поимеем!
Бернардо
Скажи мне, что по-твоему есть власть?
Франческо
Лишь способ спионерить 56 56 Вопиющий анахронизм переводчика! (прим.науч.ред.)
кучу денег
По-тихому.
Бернардо
И вовремя со всем,
Натисканным отплыть куда подальше.
Франческо
Она – и для тебя не самоцель?
Бернардо
Для этого я слишком меркантилен.
( кивнув в сторону берега )
К нам банда направляется.
Франческо( не повернув головы )
Серок?
Бернардо
И Осмик, твой последний воздыхатель.
Франческо
Убил бы, если мог бы.
Бернардо
А за что?
Франческо
Раз дать по черепушке – и загнётся.
Бернардо
Подумаешь, поклонник. Вот Серок –
Реальная проблема.
Франческо
Я Сероку
Такое приготовлю!
Бернардо
Не спеши,
Он очень осторожный и коварный,
Но я его поймаю на сестре.
Франческо
А что там за история?
Бернардо
Узнаешь.
Проказник наш алхимик.
Франческо
Колболиз!
Бернардо
Горчицио хотя бы был из наших.
Франческо
Из наших, из швейцарских! Но сейчас –
Равненье на Серока! Не сутулься!
Пошире улыбайся и протри
Заранее ладонь.
Бернардо
От золотишка,
Которое налипло? Всё равно,
Ту руку, что Серок тебе протянет,
Он тут же оботрёт о свой камзол.
Франческо
Боится отравленья через руку?
( Входят Серок, Осмик и свита; Серок пожимает руки Бернардо
и Франческо и тут же отирает их о камзол;
все рассаживаются по лавкам для гребцов. )
Серок
Ну как дела, Франческо?
Франческо
Всё путём.
Голштиния и Шлезвиг – под контролем,
Флотилия отходит на Стокгольм.
Серок
Сограждане, минуточку вниманья!
Займите отведённые места,
Настройтесь на совместную работу,
Начнём тренировать командный дух.
Должны мы стать командой как на судне,
А Амлет будет как бы капитан,
Я ж кормчим быть при Амлете поставлен.
Мы грудью закрывать его должны
От всех нам неизвестных и известных
Превратностей изменчивой судьбы,
Рутины, тягомотины и быта,
А он пускай над массами парит,
На новые свершенья вдохновляет,
В грядущее указывает путь!
Но если в лодку крысы проберутся,
Их нужно, не спугнув, разоблачить
И, выявив контакты, обезвредить.
А значит, отличать теперь должны
Мы наших от ненаших научиться.
Кто Амлету внимает как вождю
Всего передового населенья,
Кто близит светлый день, когда весь мир
Под нашими знамёнами сплотится,
Чтоб с Амлетом в грядущее идти,
Тот с нашими в команде, тот в обойме!
А тот, кто не в команде – тот не наш.
Их много, как ни странно; значит, надо
Ненаших поголовье сокращать.
Но только лишь законными путями !
Вот с самого ненашего начнём.
Бернардо, что по Бьёркманну имеем?
Бернардо( сквозь зубы )
Что было – всё в докладе королю.
Серок
Все дружно аплодируют Бернардо!
( все хлопают )
У вас с обеспечением ажур?
Бернардо
Мне много на охрану не хватает.
Серок
Добавим вам финансов – не должна
Охрана короля сидеть без денег.
Как армия, Франческо, в чём нужда?
По Бьёркманну что нового?
Франческо
Немного.
Он в Лондоне безвылазно сидит,
И пасквильные газы испускает;
Пока не получается достать –
Уж очень осторожная зверюга.
Осмик
У нас бы по-другому он запел!
Но как же он вредит, как соблазняет
К броженью неокрепшие сердца!
Франческо
А денег нам бы тоже не мешало
Подкинуть на Ютландию и Фюн.
Серок
Конечно, мы и армии подкинем,
Чтоб армия крепила нашу мощь.
Осмик
Могу я изложить соображенья
По датским регионам?
Серок
Излагай.
Осмик
Стабильность расцветает пышным цветом,
Но есть ведь и такие среди нас,
Которым процветанье не по вкусу!
Допустим, тот же Шлезвигский барон 57 57 Уже барон, но ведь он – герцог! (прим.науч.ред.)
Не кинется ли завтра к Фортинбаксу,
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: