LibKing » Книги » foreign-dramaturgy » Карло Гольдони - Кофейная

Карло Гольдони - Кофейная

Тут можно читать онлайн Карло Гольдони - Кофейная - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-dramaturgy. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Карло Гольдони - Кофейная
  • Название:
    Кофейная
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Карло Гольдони - Кофейная краткое содержание

Кофейная - описание и краткое содержание, автор Карло Гольдони, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Кофейная» — замечательная комедия знаменитого итальянского драматурга Карло Гольдони (итал. Carlo Goldoni, 1707–1793).*** Кофейная господина Ридольфо — место, где пересекаются самые разнообразные люди, распускаются сплетни, разворачиваются семейные драмы… Еще одним известным произведением Карло Гольдони является комедия «Слуга двух господ». Великолепный мастер комедийного жанра Карло Гольдони прославился тем, что реформировал итальянский театр. Его творчеством восхищался Вольтер, а самого Гольдони называют «итальянским Мольером» и «отцом итальянской комедии». Его пьесы ставят в лучших театрах планеты.

Кофейная - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Кофейная - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Карло Гольдони
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Евгенио.Обыкновенная песня. Муж меня бросил. Откуда вы родом, синьора?

Плачида.Из Пьемонта [9] * Пьемонт — область северо-западной Италии с главным городом Турином. После так называемой «Войны за испанское наследство» (1701–1714) Пьемонт в соединении с Савойей вошел в состав Сардинского королевства. .

Евгенио.А муж ваш?

Плачида.Тоже пьемонтец.

Евгенио.Чем он там занимался?

Плачида.Был конторщиком у одного купца.

Евгенио.Зачем же он ушел?

Плачида.Не любил делом заниматься.

Евгенио.Эту болезнь я знаю, я и сам от нее еще не вылечился.

Плачида.Синьор, помогите мне, сделайте милость! Я только сейчас пришла в Венецию. Не знаю, куда деться, у меня нет знакомств, нет денег, я в отчаянии.

Евгенио.Зачем же вы пришли в Венецию?

Плачида.Посмотреть, не здесь ли этот противный человек.

Евгенио.Как его зовут?

Плачида.Фламинио Арденти.

Евгенио.Я не слыхал такого.

Плачида.Я боюсь, не переменил ли он имени.

Евгенио.Гуляя по городу, может быть вы и встретите его, если он здесь.

Плачида.Как увидит меня, так и убежит.

Евгенио.А вы вот что сделайте. Теперь карнавал, наденьте маску, так скорей сыщете.

Плачида.Но как же мне это сделать? У меня нет ни провожатого, ни квартиры, где поместиться.

Евгенио (про себя). А, понял. Кажется, и мне придется странствовать. (Плачиде.) Если хотите, вот хорошая гостиница.

Плачида.Как я пойду в гостиницу, когда мне нечем заплатить даже за ночлег?

Евгенио.Милая пилигримка, полдуката [10] Большая серебряная монета, талер. (А. Н. О.) , если хотите, я вам могу дать.

Плачида.Благодарю за вашу милость, по мне нужнее всяких денег ваша протекция.

Евгенио (про себя). Видно, полдуката ей мало; еще чего-нибудь хочется.

Дон Марцио выходит от цирюльника.

Сцена пятнадцатая

Д. Марцио и те же.

Д. Марцио (про себя). Евгенио с пилигримкой! Что-нибудь да будет. (Садится в кофейной и смотрит в лорнет.)

Плачида.Сделайте милость, проводите меня в гостиницу; познакомьте меня с хозяином; а то если я войду одна, он или прогонит меня, или дурно обойдется со мной.

Евгенио.Извольте. Пойдемте. Хозяин меня знает и, из уважения ко мне, будет с вами учтив, как только можно.

Д. Марцио (про себя). Кажется, я ее видал где-то. (Смотрит в лорнет.)

Плачида.Я вам всю жизнь буду обязана.

Евгенио.Когда могу, я готов сделать добро всякому. Если не найдете мужа, я буду вашим провожатым. У меня сердце доброе.

Д. Марцио (про себя). Дорого бы я дал послушать, что они говорят.

Плачида.Синьор, ваше любезное предложение мне очень приятно. Но вы еще очень молоды, и я не стара, и мне не хотелось бы, чтоб ваше одолжение было перетолковано в дурную сторону.

Евгенио.Если обращать на это внимание, синьора, придется людям совсем отказаться от добрых дел.

Д. Марцио (Евгенио). Любезный друг, кто эта пилигримка?

Евгенио (про себя). Уж он тут; везде ему нужно, (Плачиде.) Пойдемте в гостиницу.

Плачида.Пойдемте.

Уходят.

Сцена шестнадцатая

Д. Марцио, потом Евгенио.

Д. Марцио.Аи да синьор Евгенио! Пропуску не дает никому, и пилигримке даже. Это, наверно, та самая, что была здесь в прошлом году. Я подозреваю, что она та самая, которая приходила каждый вечер в кофейную за милостыней. Но я ей не подавал. У меня денег немного, и я хочу их тратить на что-нибудь другое, получше. Мальчики, не приходил еще Траппола? Не принес он серег, которые мне дал под залог за десять цехинов синьор Евгенио?

Евгенио выходит из гостиницы.

Евгенио.Что вы там обо мне толкуете?

Д. Марцио.Браво! За пилигримкой ходите.

Евгенио.Уж нельзя и помочь бедной женщине, которая нуждается?

Д. Марцио.Да, делайте добро. Какая бедняжка! Она с прошлого года до сих пор не найдет себе покровителя.

Евгенио.Как, с прошлого года? Вы ее знаете?

Д. Марцио.Знаю ли я? Еще бы! Я близорук, но память у меня хороша.

Евгенио.Скажите мне, любезный друг, кто она.

Д. Марцио.Она в прошлом году каждый вечер приходила в эту кофейную метать стрелы то в того, то в другого.

Евгенио.Но она говорит, что никогда не бывала в Венеции.

Д. Марцио.А вы ей верите? Простота!

Евгенио.Прошлогодняя-то откуда?

Д. Марцио.Из Милана.

Евгенио.А эта из Пьемонта.

Д. Марцио.Ах, да, правда! И та из Пьемонта.

Евгенио.Это жена Фламинио Арденти.

Д. Марцио.И у прошлогодней был какой-то, которого она выдавала за мужа.

Евгенио.С ней нет никого теперь.

Д. Марцио.Такова их жизнь; каждый месяц меняют.

Евгенио.Но как же вы можете сказать, что это та самая?

Д. Марцио.Да если я ее знаю.

Евгенио.Вы ее хорошо рассмотрели?

Д. Марцио.Мой лорнет не обманет; да и притом я слышал ее голос,

Евгенио.Как звали прошлогоднюю?

Д. Марцио.Имени не помню.

Евгенио.Эта Плачида.

Д. Марцио.Так точно; ее звали Плачида.

Евгенио.Если б я был уверен в том, что вы говорите, я бы с ней поговорил иначе.

Д. Марцио.Когда я говорю, так можете верить. Эта странница не гостиницы ищет, а гостей.

Евгенио.Подождите, я сейчас приду. (Про себя.) Пойду разузнаю правду.

(Уходит в гостиницу.)

Сцена семнадцатая

Д. Марцио, потом Виттория (в маске).

Д. Марцио.Кроме ее, некому и быть: вид, рост, даже и платье, кажется, то же. Я ее хорошенько не видал в лицо, но это она; и потом, как только меня увидела, сейчас же спряталась в гостиницу.

Входит Виттория.

Виттория.Синьор дон Марцио, здравствуйте! (Снимает маску.)

Д. Марцио.Ах, синьора маска, покорнейший ваш слуга!

Виттория.Не видали ли моего мужа?

Д. Марцио.Да, синьора, видел.

Виттория.Не знаете ли, где он теперь?

Д. Марцио.Знаю отлично.

Виттория.Сделайте милость, скажите мне по-дружески.

Д. Марцио.Слушайте. (Отводит ее в сторону.) Он здесь, в этой гостинице, у одной из этих пилигримок; так, сволочь!

Виттория.Давно ли он там?

Д. Марцио.Только сейчас; пришла сюда эта пилигримка, он увидал ее, она ему понравилась, ну, он и пошел сейчас в гостиницу.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карло Гольдони читать все книги автора по порядку

Карло Гольдони - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Кофейная отзывы


Отзывы читателей о книге Кофейная, автор: Карло Гольдони. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img