Хайнер Мюллер - Переселенка, или Крестьянская жизнь
- Название:Переселенка, или Крестьянская жизнь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Библиотека драматургии ФТМ46978939-e189-11e3-8a90-0025905a069a
- Год:неизвестен
- ISBN:9785446721696
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хайнер Мюллер - Переселенка, или Крестьянская жизнь краткое содержание
В этой масштабной пьесе Мюллер создаёт насыщенную картину жизни немецких крестьян после второй мировой войны, которые оказываются в ГДР. Новая жизнь, новые законы и новая идеология вносят свои коррективы во всё. При том, что послевоенные годы стран, победивших во второй мировой войне ярко проиллюстрированы, а Италия достаточно быстро достигла расцвета легендарного неореализма, послевоенная сельская жизнь обеих Германий нам слабо известна. Именно здесь, в этих странных, но хорошо знакомых по советским временам нотках, событиях, отношениях и кроется привлекательность этой пьесы для отечественного зрителя. Когда особенно явным становится то, что человек везде человек, независимо от идеологии, страны и результатов войны.
Переселенка, или Крестьянская жизнь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Зигфрид
Так вот ты кто! Кулацкое отродье!
Шмулка
Неправда. Мой папаша – середняк.
Зигфрид
Вернись. Ведь так недолго и погрязть
В мещанстве, в обывательском болоте.
Еще не поздно. Вспомни первый принцип.
Шмулкауходит.
Хочу, чтоб новым стала человеком,
А ей охота одного: чтоб я
Ей человека нового заделал.
Упрусь – в Союзе будет членом меньше,
А уступлю – прибавится один
Иль даже два через пятнадцать лет.
И ни один не выйдет из Союза.
Но ведь мораль важней, чем член какой-то?
Тогда упрусь. Аж зло меня берет.
Как член Союза все я понимаю.
Но человек ведь целое, ансамбль.
А если у меня в ансамбле член
Такой уж несознательный попался?
Ему приказано играть, как все,
А он назло свои права качает,
Ведет себя нахально и стихийно,
Начальство злит, уставы нарушает.
Противоречье. Как же с ним бороться? (Ищет в книгах.)
Вот если б не было противоречий,
Мы в коммунизм вошли б в сто раз скорей.
Ведь сколько хлеба было бы у нас,
Не будь на свете голода, к примеру.
И сколько было бы у нас морали,
Не будь на свете, например, любви.
А если форму снять? Так будет лучше.
(Снимает синюю рубашку Союза свободной немецкой молодежи.)
А там, при коммунизме, видно будет!
Шмулка!
(Убегает, бросив литературу.)
9
Луг. Ночь.
Входят Флинти Флинта 1. Садятся на траву.
Флинта 1
На луг давно мы не ходили, Флинт.
Флинт
Да, тридцать лет.
Флинта 1
Нет, Флинт. Тридцать один.
Пауза.
И ты меня уж больше не обнимешь?
Что было, то прошло, и не вернешь.
Флинт
Стареем.
Флинта
А другие помоложе…
Флинт
Опомнись. Я могу тебя понять.
В пустой постели бабе неуютно.
Но все-таки не стоило тебе
Во все колокола о нас звонить.
Пускай в деревне церковь остается.
Флинта
А пастор у кухарки, так сказать.
Флинт (смеется)
Ну ладно, я твой муж, болтай что хочешь,
Но ты меня со мною же не путай,
Все знают: я здесь партия сейчас,
Не надо стричь нас под одну гребенку,
Ты мне билет партийный не марай
Флинта 1
Тебе плевать на твой значок партийный,
А я его до блеска отчищай?
Флинт
Пять лет я в лагере провел, без баб.
Ведь хочется урвать у жизни что-то.
Флинта 1
Я тоже без тебя не веселилась,
Хоть и могла бы время не терять.
Но я тебя пять долгих лет ждала,
А ты вернулся только на полгода.
Флинт
Ведь я твоей свободы не стесняю,
И ты моей свободы не стесняй.
Флинта 1
Сказал жених после десятых родов.
Флинт
Да я б не прочь, но я не из железа.
Что я сказал? Что я не прочь? Соврал.
Я от твоей любви совсем отвык,
Я слишком крепко вкус ее запомнил.
Для пролетария любовь была
Как бы поездкой на седьмое небо.
А нынче – предвкушенье коммунизма.
Мы должны разгрести еще много мусора, если хотим превратить землю в сад из той свалки, которую она собой представляет.
И мой доход не больше, чем мой пай.
Флинта 1
Ну как же! Красный Флинт! И красный бабник!
Флинт
Называй, как хочешь. Ведь так оно и есть: в Каппа мы стреляли: берешь юнкера на мушку и стреляешь из винтовки Круппа, как тебя учили по уставу при кайзере. Это просто. Но потом правые, Эберт и компания, подмочили нам порох: сначала подсидели нас со стариком Гинденбургом, а потом пришел Гитлер, и стало не до шуток. Коммунист, социалист – никакой разницы: всех в один горшок за колючую проволоку. Разве что тебя зовут Носке и ты служил ему как гончий пес. Тогда получай свою кость: государственную пенсию. Тяжко было, но понять легко.
Флинта 1
А кто штопал тебе носки, пока ты расправлялся с Каппом? Кто стирал рубаху и четыре недели таскал еду в Красную Чащу, куда тебя загнали штурмовики? Кто искусал до крови язык, но не сказал ни слова?
Флинт
Все ты. И я об этом не забуду.
Но, видишь ли, теперь мы взяли верх,
Не о двоих – обо всех моя забота.
Над нами никаких правительств нет,
Да, Пик – наш козырь, мы за все в ответе.
Государство – не вол, его под уздцы не поведешь. Когда дорога с горы, у камня ноги вырастают, но наша-то дорога – в гору. И наше государство вроде машины, сварганенной из остатков после двух войн и двенадцатилетнего рейха. Да еще по чужому чертежу. А если не сам разбирал, то и собираешь через пень-колоду. Одна деталь не входит, другую никак не заменишь, а тачка должна быть на ходу, того и гляди, колеса сопрут. Голова идет кругом.
Что, не умеешь плавать? Прыгай в воду.
Листовки раздавал, рискуя жизнью?
Теперь пиши законы. Ты молчал
Под взмахами резиновых дубинок?
Теперь изволь красиво говорить.
Ах, не умеешь? Срочно научись.
Все надо знать. Но знать – еще не все.
Ты должен знанья отдавать другим,
Разумное для всех обязан сеять,
И агитпроп, и сельское хозяйство,
И скотоводство… диамат… истмат…
На трактор надо пересесть с кобылы,
Пульт управления страной принять.
Но у меня всего-то две руки.
И голова всегда одна – не тыща.
Тут женщина нужна с большим умом.
Нет, я тебя, конечно, не виню.
Откуда взять тебе образованье?
Но если мне еще тебя тащить,
То где же я тогда вообще застряну?
Флинта 1
Каков хитрец! А я, выходит, дура.
Тебя мой ум не слишком беспокоил,
Пока другое место сильно грело.
Ума я у тебя могу набраться.
А ты ума набрался у кого?
Кто отнимал у детей кусок хлеба, чтобы покупать книги? Ты ложками хлебал свою премудрость, а я давилась грязью, батрачила на юнкера.
Женился бы на дочери барона,
Коль ты желаешь государством править.
А у коровницы какая жизнь?
Помещик хоть за труд поденно платит,
А дома даром вкалывать изволь,
И доброго словечка не услышишь.
Детей носи, рожай, ори от боли,
Корми, пока не высосут всю грудь.
Нет дела петуху до старой куры,
А баба старая – кому нужна?
Ее любой в селе поднимет на смех.
Ты лакомый себе нашел кусок,
Но помни – за него и я платила.
Флинт
Ты слишком мало знаешь, вот и злишься,
А ты учись, займи свои мозги –
Не будешь головой об стену биться,
Не будешь прятать голову в песок.
Вот, например, задам тебе вопрос:
Что значит империализм, ты знаешь?
Интервал:
Закладка: