Бертольд Брехт - Господин Пунтила и его слуга Матти
- Название:Господин Пунтила и его слуга Матти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Библиотека драматургии ФТМ46978939-e189-11e3-8a90-0025905a069a
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-4467-2460-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бертольд Брехт - Господин Пунтила и его слуга Матти краткое содержание
Одна из самых актуальных сегодня пьес Брехта. «Господин Пунтила и слуга его Матти» создана по рассказам и наброскам финской писательницы Хеллы Вуолийоки. В центре истории – самодур Пунтила, богатый финский землевладелец. Он добр, приветлив и щедр – пока пьян. Но стоит ему протрезветь, как он тут же становится жестоким, эгоистичным и расчетливым. В форму бесшабашной комедии Брехт облекает свои рассуждения о природе власти.
Господин Пунтила и его слуга Матти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Лизи-коровница.Да, бывают такие, как ее Ати.
Эмма-самогонщица.Мало их очень.
Они встают и молча идут дальше.
IX. Пунтила обручает свою дочку с настоящим человеком
Столовая с маленькими столиками и огромным буфетом. Пастор, судьяи адвокатстоя курят и пьют кофе. В углу молча сидит и пьет Пунтила. В соседней комнате танцуют под патефон.
Пастор.Настоящую веру нынче редко найдешь. Везде сомнения, равнодушие, тут и сам усомнишься в нашем народе. Я им вбиваю в головы, что без Божьей воли ни одна черничная ягода не вырастет, а они принимают дары природы как должное, жрут все, как будто так и надо. Отчасти их неверие объясняется тем, что они в церковь не ходят, – сколько раз я проповедовал перед пустыми скамьями, как будто нельзя приехать на велосипедах, у каждой коровницы есть велосипед. Но, конечно, это и от врожденной испорченности. Представьте себе, на прошлой неделе у постели умирающего я рассказываю, что ждет человека на том свете, а он мне вдруг преподносит: «А не повредят, по-вашему, эти дожди картофелю?» После этого поневоле спросишь себя, а кому мы нужны, вся наша работа идет псу под хвост!
Судья.Отлично вас понимаю. Нести культуру в эту чернь – не сахар.
Адвокат.Нам, адвокатам, тоже нелегко. Мы всегда жили за счет хозяйственных мужичков с железным характером, они лучше по миру пойдут с клюкой, чем поступятся своими правами. Теперь они тоже любят ссориться, да им скупость мешает. Они бы с удовольствием оскорбляли друг друга, даже ножи в ход пускали бы, сбывали бы хромых кляч, но как только начинаются судебные издержки, так они сразу сдают, они из-за денег готовы прекратить самое роскошное дело.
Судья.Коммерческий век, ничего не поделаешь! Мельчают люди, прошло старое доброе время. Сколько сил надо, чтобы не разочароваться в нашем народе и все время пытаться приобщить его хоть немножко к культуре.
Адвокат.Пунтиле хорошо: у него хлеб сам растет в поле. А выпестовать хороший процесс – нелегкое дело, тут поседеешь, прежде чем у тебя вырастет хорошее толстенькое дельце. Иногда думаешь – ну, конец, дальше никакие кляузы не помогут, все доказано, и дело испустит дух, не успев расцвести, а потом, глядишь, оно и ожило, поправилось. Опаснее всего, когда дело только-только вылупилось, когда оно, так сказать, еще сосунок. Тут смертность выше всего – того и гляди прекратят. А если довести дело до солидного возраста, выкормить, вынянчить, тут оно само дальше пойдет, и если протянет лет пять-шесть, так есть надежда, что до седых волос доживет. Но попробуй затяни его на столько лет! Нет, у нас собачья жизнь!
Входят атташес пасторшей.
Пасторша.Господин Пунтила, вы забыли своих гостей. Господин министр сейчас танцует с вашей дочерью, но он уже спрашивал о вас.
Пунтила молчит.
Атташе.Госпожа пасторша только что изумительно сострила – министр ее спрашивает, по вкусу ли ей джаз. Никогда в жизни я не ждал с таким интересом: как-то, думаю, она выйдет из такого щекотливого положения? Она немножко подумала и говорит: «Под орган танцевать нельзя, так пусть играют на каких угодно инструментах – мне все равно!» Министр чуть не умер от смеха. Что ты скажешь, Пунтила?
Пунтила. Ничего, я своих гостей не осуждаю! (Жестом подзывает к себе судью.) Фредрик, нравится тебе эта физиономия?
Судья.Ты про кого?
Пунтила. Про атташе. Нет, серьезно.
Судья.Осторожней, Иоганнес, пунш очень крепкий.
Атташе (напевает мелодию, которую играют рядом, и пританцовывает). Так и подмывает, не правда ли?
Пунтила (еще раз подзывает судью, тот старается не обращать внимания). Фредрик! Говори правду: нравится или нет? Я за эту морду отдал целый лес!
Все остальные напевают: «Везде ищу Титину, Титину, Титину…»
Атташе (ничего не подозревая). Я никогда не запоминаю слов, еще в школе не мог ни одного слова запомнить, но ритм у меня в крови.
Адвокат (видя, что Пунтила упорно подзывает его). Здесь что-то душно, пойдем в гостиную. (Хочет увести атташе.)
Атташе.Но недавно я все-таки запомнил целую строчку: «Уи хев но бананас» [4]. Значит, можно надеяться, что память у меня исправится, – я вообще оптимист!
Пунтила. Фредрик! Смотри – и суди! Слышишь, Фредрик!
Судья.Знаете анекдот, как еврей забыл свое пальто в кафе? Пессимист говорит: «Ему обязательно вернут пальто!» А оптимист говорит: «Нет, не вернут никогда!»
Все смеются.
Атташе.Ну и как, вернули?
Все смеются.
Судья.Вы, кажется, не поняли, в чем соль.
Пунтила. Фредрик!
Атташе.Тогда объясните мне, пожалуйста. По-моему, вы перепутали ответы. Наверно, оптимист говорит: «Да, ему вернут пальто!»
Судья.Нет, это говорит пессимист. Понимаете, соль в том, что пальто старое, и лучше, если оно пропадет!
Атташе.Ах, вот оно что – пальто старое! Но вы забыли это сказать. Ха-ха-ха! Изумительно остроумно! В жизни так не смеялся!
Пунтила (мрачно встает). Придется мне вмешаться. Такого человека я терпеть не обязан. Фредрик, ты не желаешь отвечать мне прямо на вопрос, что ты скажешь про эту физиономию, которая лезет ко мне в зятья. Но у меня хватит смелости самому решить. Человек без юмора – не человек. (С достоинством.) Извольте оставить мой дом, да, да, именно вы, не оглядывайтесь, как будто речь идет о ком-то другом.
Судья.Пунтила, это ты уж слишком.
Атташе.Господа, прошу вас забыть этот инцидент. Вы не представляете, насколько щекотливо положение членов дипломатического корпуса. Из-за малейшей тени на репутации человеку могут отказать в аккредитовании. В Париже, на Монмартре, теща секретаря румынского посольства избила зонтиком своего любовника, и сразу получился скандал.
Пунтила. Саранча во фраке! Лесной вредитель! Сожрал мой лес!
Атташе (горячо). Вы понимаете, дело не в том, что у нее был любовник, это вполне принято, и не в том, что она его поколотила, это вполне понятно, – но зонтиком! Это вульгарно. Все дело в нюансах.
Адвокат.Пунтила, он прав. Его честь легко уязвима. Он дипломат.
Судья.Пунш на тебя слишком сильно действует, Иоганнес.
Пунтила. Фредрик, ты не понимаешь всей серьезности положения.
Пастор.Господин Пунтила несколько возбужден. Анна, может быть, ты пройдешь в гостиную…
Пунтила. Сударыня, прошу вас не беспокоиться за меня – я держу себя в руках. Пунш на меня не действует, на меня действует только физиономия этого господина, она мне глубоко противна, вы это можете понять.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: