Тэд Уильямс - Трон из костей дракона. Том 2
- Название:Трон из костей дракона. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-113968-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тэд Уильямс - Трон из костей дракона. Том 2 краткое содержание
Это история Саймона, юноши, работающего на кухне королевского замка и ученика мага. Фантазии и мечты о великих победах и героических подвигах становятся шокирующей реальностью, когда его мир разрывается на части в огне гражданской войны – войны, питаемой древней ненавистью, бессмертными врагами и мрачным колдовством.
Том 2 двухтомного издания романа.
Трон из костей дракона. Том 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Санфугол, сжимая в руках пострадавший инструмент, начал потихоньку двигаться к двери.
– Тебе прекрасно известно почему, – прорычал Джошуа, и его лицо стало постепенно бледнеть. – Никуда не уходи, арфист, я еще с тобой не закончил. Ты пользуешься слишком большим доверием моей леди.
– Я к вашим услугам, принц Джошуа, – запинаясь, ответил Санфугол, – я старался составить ей компанию. Но про принцессу Мириамель, клянусь, я ничего не знаю!
Джошуа сделал несколько шагов внутрь покоев и захлопнул тяжелую дверь, даже не обернувшись назад. Изгримнур, не утративший легкости движений, успел отскочить в сторону.
– Дорогая Воршева, не обращайся со мной так, словно я один из мальчишек из фургонов, с которыми ты выросла. Я только и слышал от тебя, что бедная принцесса печальна, бедная принцесса скучает по семье. И вот Мириамель ушла вместе с каким-то злодеем, а его сообщник использовал мою печать, чтобы ее выпустили из замка! Я не глупец!
Некоторое время темноволосая женщина не опускала взгляда, потом у нее задрожали губы, по щеками потекли слезы гнева, и она, шурша длинными юбками, села.
– Очень хорошо, принц Джошуа, – сказала она, – отруби мне голову, если хочешь. Я помогла бедной девушке вернуться к ее родным в Наббан. Не будь ты таким бессердечным, ты сам бы отправил ее туда с вооруженным эскортом. А теперь ее сопровождает только бедный монах. – Она достала платок из-за корсажа платья и прижала его к глазам. – И все же так она будет счастливее, чем здесь, где чувствовала себя, как птица в клетке.
– Клянусь слезами Элизии! – выругался Джошуа, вскидывая руку в воздух. – До чего же ты глупая женщина! Мириамель хочет только одного – сыграть роль посла; она рассчитывает покрыть себя славой, сумев привлечь своих родственников из Наббана на мою сторону.
– Быть может, не совсем правильно назвать это славой, Джошуа, – осторожно сказал Изгримнур. – Я думаю, принцесса искренне хочет помочь.
– И что в этом плохого?! – дерзко спросила Воршева. – Тебе ведь необходима помощь Наббана, разве не так? Или ты слишком горд?
– Да поможет мне бог, Наббан уже и без того с нами! Неужели ты не понимаешь? Час назад я встречался с бароном Девасаллем. Теперь дочь Верховного короля покинула крепость, ей предстоит долгое и опасное путешествие, повсюду рыщут армии ее отца, а шпионы наводнили наши земли, как личинки мясных мух.
Джошуа в отчаянии махнул рукой и опустился на стул, вытянув перед собой длинные ноги.
– Для меня это уже слишком, Изгримнур, – устало сказал принц. – И ты удивляешься, что я не объявляю себя претендентом на трон Элиаса? Я не могу даже молодую девушку удержать в замке.
Изгримнур грустно улыбнулся.
– У ее отца это также не получилось, насколько я помню.
– И все равно. – Принц поднял руку и потер лоб. – Усирис, как у меня болит голова!
– Но, Джошуа, – продолжал герцог, бросив взгляд на остальных и призывая их к молчанию, – еще не все потеряно. Нам нужно послать отряд из надежных людей, чтобы они отыскали Мириамель и монаха, этого… Седрика, или как там его…
– Кадрах, – невыразительным голосом произнес Джошуа.
– Ну да, Кадрах, – проворчал герцог. – Конечно, молодая девушка и нищенствующий монах не могли уйти далеко пешком. Нам нужно отправить за ними отряд всадников.
– Если только леди Воршева не припрятала для них еще и лошадей, – мрачно сказал Джошуа и повернулся к Воршеве. – Очевидно, ты так и сделала?
Воршева не нашла в себе сил посмотреть ему в глаза.
– Милосердный Эйдон! – выругался Джошуа. – Ну, это уже слишком! Мне следует отправить тебя в мешке обратно к твоему варвару отцу, ты настоящая дикая кошка!
– Принц Джошуа? – осмелился заговорить Санфугол. Не дождавшись никакой реакции, он откашлялся. – Мой принц?
– Что? – раздраженно спросил Джошуа. – Да, ты можешь идти. Я поговорю с тобой позднее. Иди.
– Но, сир… то есть монаха зовут Кадрах?
– Да, так сказал капитан стражи у ворот. Он немного поговорил с ним. Ты его знаешь или тебе что-то про него известно? – спросил Джошуа.
– Ну… нет, принц Джошуа, но я слышал, что юноша Саймон его встречал, – ответил арфист. – Он много рассказывал мне о своих приключениях, и имя Кадрах мне хорошо знакомо. И да, сэр, если это он, то принцессе может грозить опасность.
– Почему? – Джошуа наклонился вперед.
– Тот Кадрах, о котором мне рассказывал Саймон, был мерзавцем и вором, сэр. И он представлялся монахом, тут нет никаких сомнений.
– Этого не может быть! – воскликнула Воршева. Краска с век потекла по ее щекам. – Я встречалась с ним, и он цитировал книгу Эйдона. Он хороший, добрый человек. Брат Кадрах.
– Даже демон может цитировать Книгу, – сказал Изгримнур, скорбно качая головой.
Принц вскочил на ноги и устремился к двери.
– Мы должны немедленно отправить за ними погоню, – вскричал он и повернулся, чтобы взять Воршеву за руку. – Пойдем, леди, – резко сказал он. – Тебе уже не удастся исправить то, что ты натворила, но по силам хотя бы рассказать, что тебе известно, где ты спрятала лошадей и все остальное. – Он заставил ее подняться на ноги.
– Но я не могу выйти наружу! – Воршева была искренне возмущена. – Взгляни, я же плакала! Мое лицо выглядит ужасно.
– За ту боль, которую ты причинила мне, а также, возможно, моей глупой племяннице, это еще малое наказание. Пошли!
Он заставил ее выйти из покоев, Изгримнур следовал за ними. Они продолжали спорить, и их громкие голоса эхом отражались от каменных стен коридора.
Санфугол остался, с тоской глядя на свою лютню. Вдоль всей ее спинки из ясеня шла трещина, а одна из струн бессильно свисала вниз.
– Сегодня будет мало музыки, и едва ли она получится приятной, – пробормотал он.
До рассвета оставался час, когда Ллут подошел к ее постели. Она не могла заснуть всю ночь, все в ней сжималось от тревоги о нем, но, когда он склонился над ней и коснулся руки, она притворилась, что спит, пытаясь сделать для него единственное, что ей еще оставалось: скрыть свой страх.
– Мегвин, – тихо позвал он.
Продолжая лежать с плотно закрытыми глазами, она поборола в себе желание потянуться к отцу и крепко его обнять. Он пришел к ней в полных доспехах и шлеме, и она понимала, что ему будет трудно выпрямиться, если она заставит его наклониться. Она знала, что ему пришлось надеть доспехи, – его выдала тяжелая походка и запах масла для полировки. Мысль о том, что он не сможет скрыть свою слабость и возраст именно этой ночью, была для нее невыносима.
– Это ты, отец? – наконец, сказала она.
– Да.
– Ты уже уходишь? – спросила Мегвин.
– Я должен, – ответил он. – Солнце скоро встанет, а мы надеемся к середине утра добраться до границы Комбвуда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: