Тэд Уильямс - Трон из костей дракона. Том 2
- Название:Трон из костей дракона. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-113968-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тэд Уильямс - Трон из костей дракона. Том 2 краткое содержание
Это история Саймона, юноши, работающего на кухне королевского замка и ученика мага. Фантазии и мечты о великих победах и героических подвигах становятся шокирующей реальностью, когда его мир разрывается на части в огне гражданской войны – войны, питаемой древней ненавистью, бессмертными врагами и мрачным колдовством.
Том 2 двухтомного издания романа.
Трон из костей дракона. Том 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Саймона, находившегося на расстоянии броска камня от того, кто дал клятву долга, но продолжал их игнорировать, наполнило огромное искушение подойти к ситхи в белом, – Джерееке, – если его так звали. Бинабик, почувствовавший его напряжение, предупреждающе толкнул в бок.
– Если остальные должны оставаться связанными, тогда и я тоже, – наконец заявил Саймон и впервые увидел совершенно неожиданную реакцию на лице ситхи: смущение.
– Это действительно Белая стрела, – сказал командир стражи. – Ты не должен быть связан, пока не будет доказано, что ты завладел стрелой обманом, но я не могу освободить твоих спутников.
– Тогда я тоже останусь связанным, – твердо повторил Саймон.
В ответ ситхи молча посмотрел на него, медленно прикрыл глаза, как рептилия, потом открыл их и недовольно улыбнулся.
– Что ж, так тому и быть, – сказал командир стражи. – Мне не нравится связывать обладателя Staj’a Ame, но я не мог поступить иначе. Пусть принятое решение останется бременем на моем сердце, правильным оно было или ложным. – А затем, странным образом, он кивнул почти с уважением, пристально глядя светящимися глазами на Саймона. – Моя мать дала мне имя Ан’наи, – сказал он.
Слова ситхи застали Саймона врасплох, и он отреагировал только после того, как Бинабик наступил ему на ногу.
– О! – сказал он. – Моя мать дала мне имя Саймон… точнее Сеоман. – Увидев, что ситхи удовлетворенно кивнул, он поспешно добавил: – А это мои спутники – Бинабик из Иканука, Эйстан и Гриммрик из Эркинланда и Слудиг из Риммерсгарда.
«Быть может, – подумал Саймон, – раз уж ситхи придают большое значение именам, такое, пусть и вынужденное, знакомство, возможно, поможет защитить моих товарищей».
Ан’наи снова кивнул и отошел, встав возле одного из каменных столов. Другие стражи, оказав неожиданно деликатно помощь раненым спутникам Саймона, помогли им сесть у стены пещеры.
Саймон и остальные довольно долго тихо переговаривались, смущенные странной музыкой даже больше, чем своим неясным положением.
– И все же, – наконец сказал Слудиг после горьких жалоб относительно того, как с ними обошлись, – мы живы. Лишь немногим из тех, кто столкнулся с демонами, так посчастливилось.
– Ты – это нечто, парень Саймон! – рассмеялся Эйстан. – Самый крутой! Ты умудрился заставить ситхи тебе кланяться. Теперь мы можем рассчитывать на кошель с золотом, когда нас отпустят.
– Да уж, кланяться! – Саймон невесело усмехнулся. – Разве я свободен? С меня сняли веревки? Мне предложили ужин?
– Верно. – Эйстан печально покачал головой. – Сейчас было бы совсем неплохо перекусить. И выпить кувшин эля.
– Я думаю, что мы ничего не получим, пока нас не примет Джирики, – сказал Бинабик, – но, если Саймон действительно его спас, у нас будет превосходная трапеза.
– Ты думаешь, он важная фигура? – спросил Саймон. – Ан’наи назвал его «лорд Джирики».
– Ну, если он тот самый Джирики… – начал Бинабик, но его прервал вернувшийся Ан’наи.
Его сопровождал Джирики, державший в руке Белую стрелу.
– Пожалуйста, – сказал Джирики, подозвав двух стражей ситхи, – развяжите всех. – Потом повернулся и что-то быстро добавил на своем текучем языке.
Однако в музыкальных словах Саймон уловил неодобрение. Ан’наи принял укоризну Джирики с застывшим лицом, лишь опустил глаза.
Саймон, внимательно смотревший на Джирики, теперь уже окончательно уверился в том, что перед ним тот самый ситхи – за исключением царапин и синяков, которые у него были после нападения лесника.
Джирики махнул рукой, и Ан’наи отошел в сторону. Из-за уверенных движений и уважения, которое ему оказывали остальные ситхи, Саймон поначалу решил, что он гораздо старше остальных. Но теперь, несмотря на золотистое лицо, скрывавшее возраст, Саймон вдруг понял, что лорд Джирики все еще молод, во всяком случае, по стандартам ситхи.
Пока освобожденные от веревок пленники растирали запястья, Джирики поднял стрелу.
– Простите за ожидание, – сказал он. – Ан’наи совершил ошибку из-за того, что знает, как серьезно я отношусь к игре в шент. – Его взгляд переместился к спутникам Саймона, потом снова вернулся к стреле. – Мне и в голову не приходило, что мы снова встретимся, Сеоман, – сказал он, подняв птичий подбородок, и улыбнулся, но глаза оставались серьезными. – Однако долг есть долг… а Staj’a Ame это больше, чем просто долг. Ты изменился за то время, что прошло после нашей встречи. Тогда ты больше напоминал лесного зверя, чем человека. Ты казался потерянным во многих смыслах. – Его пристальный взгляд обжигал.
– Но и вы изменились, – заметил Саймон.
Тень боли промелькнула по угловатому лицу Джирики.
– Три дня и три ночи я провисел в западне смертного, – сказал он. – Очень скоро я бы умер, даже если бы лесник не пришел – от стыда. – Затем выражение его лица изменилось, словно он накрыл свою боль крышкой. – Идемте, – добавил он. – Вы наверняка проголодались. К несчастью, мы не сможем угостить вас так, как мне бы хотелось. Мы принесли совсем немного, – он обвел рукой пещеру, подыскивая подходящее слово, – в наш охотничий домик.
Несмотря на то что он говорил на вестерлинге гораздо лучше, чем Саймон мог представить после их первой встречи, Джирики периодически делал паузы, и становилось понятно, насколько чужим является для него язык людей.
– Вы пришли сюда для… охоты? – спросил Саймон, когда их повели в костру. – Но на кого вы охотитесь? В холмах сейчас никого нет.
– Ну, дичь, которая нас интересует, стала еще более многочисленной, – ответил Джирики, подходя к нескольким предметам, накрытым мерцающей тканью и стоявшим вдоль стены пещеры.
Одетый в зеленое рыжий партнер Джирики встал от игрового стола, за которым освободившееся место Джирики занял Ан’наи, и заговорил с вопросительными и, возможно, недовольными интонациями.
– Я лишь показываю гостям плоды нашей охоты, дядя Кендрайа’аро, – весело сказал Джирики, но Саймон вновь не понял, что скрывалось за улыбкой ситхи.
Джирики изящно присел на корточки перед рядом закрытых тканью предметов, похожих на приземлившихся на берегу морских птиц. С триумфальным видом он сорвал покрывало и показал полдюжины больших голов со светлыми волосами, чьи застывшие черты выражали ненависть.
– Камни Чукку! – выругался Бинабик, остальные только ахнули.
Саймону потребовалось несколько мгновений, чтобы понять, кому принадлежали огромные головы.
– Гиганты! – наконец, сказал он. – Гюне!
– Да, – подтвердил принц Джирики, повернулся к Саймону, и в его голосе появился гнев. – А вы, разгуливающие по моим владениям смертные… на что вы охотитесь в горах моего отца?
Глава 38
Интервал:
Закладка: