Тэд Уильямс - Трон из костей дракона. Том 2
- Название:Трон из костей дракона. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:неизвестен
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-113968-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тэд Уильямс - Трон из костей дракона. Том 2 краткое содержание
Это история Саймона, юноши, работающего на кухне королевского замка и ученика мага. Фантазии и мечты о великих победах и героических подвигах становятся шокирующей реальностью, когда его мир разрывается на части в огне гражданской войны – войны, питаемой древней ненавистью, бессмертными врагами и мрачным колдовством.
Том 2 двухтомного издания романа.
Трон из костей дракона. Том 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Несмотря на гнев, Джошуа с трудом удавалось сохранять на лице суровое выражение.
– Видит небо, в цитадели есть окна, леди. – Он бросил мрачный взгляд на Тайгера. – Неужели ты не в состоянии хотя бы удержать ее подальше от стен, Тайгер? Очень скоро начнется осада.
Маленький шут пожал плечами и захромал по лестнице вслед за Воршевой.
– Покажи мне армию твоего ужасного брата, – сказала она, слегка задыхаясь и подходя к принцу.
– Будь его армия здесь, тебя бы тут не было, – раздраженно сказал Джошуа. – И что ты хочешь увидеть? А теперь, пожалуйста, спустись вниз.
– Джошуа? – Ярнауга продолжал, прищурившись, смотреть на затянутый тучами запад. – Мне кажется, я вижу что-то .
– Что?! – воскликнул принц, в одно мгновение оказался рядом со старым риммером и застыл в неудобном положении у парапета, пытаясь разглядеть то, что открылось Ярнауге. – Это Элиас? Так быстро? Я ничего не вижу! – Он разочарованно стукнул ладонью по камню.
– Я сомневаюсь, что Верховный король будет подходить с западного направления, – сказал Ярнауга. – И не удивляйтесь, что вы пока не можете их разглядеть. Как я уже говорил, меня обучали видеть то, что недоступно другим. Тем не менее они там есть: много лошадей и воинов, пока они слишком далеко, чтобы оценить их численность, однако они приближаются. Вон там. – Он махнул рукой.
– Слава Усирису! – возбужденно сказал Джошуа. – Должно быть, ты прав! Это может быть только Леобардис! – Принц выпрямился, теперь он был полон жизни, несмотря на то, что его лицо потемнело от тревоги. – Если армия Наббана подойдет слишком близко и окажется зажатой между силами Элиаса и стенами Наглимунда, она станет для нас бесполезна. Нам придется их впустить, и это приведет к тому, что нам придется кормить лишние рты. – Он сразу направился к лестнице. – А если они остановятся слишком далеко, мы не сумеем их защитить в случае атаки Элиаса. Мы должны послать к ним всадников! – Он побежал вниз по лестнице, громко призывая Деорнота и Эдграма, лорда-констебля Наглимунда.
– О, Тайгер, – сказала Воршева, щеки которой раскраснелись от ветра и стремительно развивавшихся событий, – значит, мы спасены! Все теперь будет лучше.
– Я только рад, миледи, – ответил шут. – Мне уже приходилось переживать подобные события вместе с моим прежним господином Джоном, вы же знаете… и меня не слишком беспокоят новые испытания.
Внизу, во дворе замка, солдаты кричали и ругались. Джошуа стоял на нижних ступеньках лестницы с легким мечом в руке и отдавал приказы. Повсюду слышался звон металла о металл, стук копий о щиты, солдаты доставали шлемы и мечи из углов, где они были сложены, и этот грохот звучал, как заклинание.
Граф Аспитис Превес обменялся несколькими короткими словами с Бенигарисом, потом послал своего скакуна вслед за герцогом, и теперь они мчались рядом по высокой, влажной от росы траве. Рассветное солнце оставалось сияющей кляксой над серым горизонтом.
– Молодой Аспитис! – радостно вскричал Леобардис. – Какие новости? – Если он хотел, чтобы его отношения с сыном стали лучше, ему следовало показывать доброе отношение к друзьям Бенигариса – даже Аспитису, которого считал далеко не лучшим представителем Дома Преван.
– Разведчики уже присоединились к нам, милорд герцог. – Граф, красивый стройный юноша, был бледен. – Мы менее чем в пяти лигах от стен Наглимунда, милорд.
– Хорошо! – кивнул Леобардис. – Если нам повезет, мы еще до полудня там будем!
– Но Элиас нас опережает. – Аспитис посмотрел на сына герцога, который покачал головой и тихонько выругался.
– Он уже начал осаду? – удивленно спросил Леобардис. – Но как? Он научил свою армию летать?
– Нет, милорд, еще нет, – поспешил объяснить Аспитис. – Это большой отряд под флагом Кабана и Копий – граф Гутвульф из Утаниата. Они опережают нас на половину лиги и не подпустят к воротам.
Герцог с облегчением покачал головой.
– Сколько людей у Гутвульфа?
– Вероятно, сто всадников, милорд, но едва ли Верховный король сильно от него отстал, – ответил Аспитис.
– Нам это не важно, – сказал Леобардис, направляя свою лошадь к одной из множества небольших речушек, протекавших по лугам к востоку от Гринвейда. – Пусть Рука Верховного короля и его отряд там томятся. Мы будем полезнее для Джошуа на небольшом расстоянии, откуда сможем совершать нападения на осаждающие войска и защищать линии снабжения. – Его лошадь с плеском вошла в речку.
Бенигарис и граф последовали за Леобардисом.
– Но отец, – сказал Бенигарис, догоняя его, – подумай, как все складывается! Наши разведчики говорят, что Гутвульф опередил королевскую армию всего с сотней рыцарей. – Аспитис Превес утвердительно кивнул, а Бенигарис свел брови, подчеркивая серьезность своих слов. – Мы превосходим их в три раза и, если направим быстрых всадников вперед, сможем присоединиться к силам Джошуа, и Гутвульф, подойдя к стенам Наглимунда, окажется между молотом и наковальней. – Он усмехнулся и хлопнул отца по закованному в доспехи плечу. – Только представь, как это понравится королю Элиасу – ему придется вести себя осторожнее, разве не так?
В течение долгой минуты Леобардис ехал молча. Потом оглянулся на развевающиеся знамена своих легионов, растянувшихся по лугам на несколько фурлонгов. Солнцу на короткое время удалось найти просвет в облаках, и колыхавшаяся под порывами ветра трава сразу обрела цвет. Он вспомнил об озерных землях к востоку от своего дворца.
– Позовите трубача, – сказал он, Аспитис повернулся и прокричал приказ.
– Хей! Я поведу всадников вперед, к Наглимунду, отец, – сказал Бенигарис, улыбаясь почти с облегчением.
Герцог видел, как сильно сын мечтает о славе, но это будет и слава Наббана.
– Выбери самых быстрых, сын, – крикнул он вслед Бенигарису, когда тот поскакал между всадниками. – Тогда мы будем двигаться стремительнее, чем кто-либо сможет представить. – Затем он прокричал, привлекая к себе внимание всех, кто находился на поле: – Легионы атакуют! За Наббан и Мать Церковь! И пусть враг нас страшится!
Вскоре вернулся Бенигарис и сообщил, что курьеры отправлены. Герцог Леобардис дождался, когда выстроятся трубачи, снова отдал приказ трубить, и огромная армия помчалась вперед. Грохот копыт был подобен бою барабанов, всадники неслись по лугам мимо Иннискрич. Солнца вставало на грязном утреннем небе, знамена сияли синим и золотым. Зимородок летел к Наглимунду.
Джошуа на ходу надевал гладкий блестящий шлем, направляясь во главе сорока конных рыцарей к воротам. Арфист Санфугол бежал рядом, прижимая что-то к груди; принц натянул поводья, и его лошадь перешла на шаг.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: