Джек Торн - Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая. Специальное репетиционное издание сценария
- Название:Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая. Специальное репетиционное издание сценария
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Pottermore
- Год:2016
- ISBN:978-1-78110-787-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Торн - Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая. Специальное репетиционное издание сценария краткое содержание
Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая. Специальное репетиционное издание сценария - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ДЕЛЬФИ
Да, пришло время, когда лишний перестает быть излишним раз и навсегда. Мы вернемся за Седриком и возродим тот мир, который ты, Скорпиус, видел…
СКОРПИУС
Ад. Ты хочешь возродить ад?
ДЕЛЬФИ
Я хочу вернуть чистую и сильную магию. Я хочу воскресить Тьму.
СКОРПИУС
Ты хочешь, чтоб вернулся Вольдеморт?
ДЕЛЬФИ
Он – единственный истинный властелин колдовского мира. Он вернется. Вы подпортили магией первые два задания – в каждом минимум два посещения из будущего, и я не намерена рисковать. А вот в третьем задании проблем нет, так что давайте-ка начнем с него.
АЛЬБУС
Говори что угодно – мы не станем мешать Седрику. Он должен победить в Турнире вместе с моим папой.
ДЕЛЬФИ
Я не просто хочу, чтобы вы ему помешали. Я хочу, чтобы вы его унизили. Он вылетит из лабиринта голый на метле с лиловыми перьями. Унижение помогло один раз и поможет снова. И пророчество сбудется.
СКОРПИУС
Впервые слышу о пророчестве… что за пророчество?
ДЕЛЬФИ
Скорпиус, ты видел мир таким, каким ему надлежит быть, и сегодня мы его возвратим.
АЛЬБУС
Мы не станем. Мы тебе не подчинимся. Кто бы ты ни была. К чему бы нас ни принуждала.
ДЕЛЬФИ
Еще как подчинитесь.
АЛЬБУС
Тебе придется использовать «империо». Подчинить меня полностью.
ДЕЛЬФИ
Нет. Чтобы пророчество сбылось, действовать должен ты, а не марионетка. Унизить Седрика должен ты сам, простым проклятием подвластия тут не обойтись – я заставлю тебя иначе.
Она достает палочку и направляет ее на АЛЬБУСА, который гордо вздергивает подбородок.
АЛЬБУС
Валяй, старайся.
ДЕЛЬФИ смотри на него. И переводит палочку на СКОРПИУСА.
ДЕЛЬФИ
Хорошо.
АЛЬБУС
Нет!
ДЕЛЬФИ
Да, как я и думала: это для тебя страшнее.
СКОРПИУС
Альбус, что бы она мне ни сделала, нельзя, чтоб она…
ДЕЛЬФИ
Круцио!
Скорпиус кричит от боли.
АЛЬБУС
Я тебя сейчас…
ДЕЛЬФИ ( смеется )
Ой-ой-ой. Да на что ты способен? На великий колдовской провал? Позорное пятно на семейном имени? Стать лишним? Хочешь, чтобы я не мучила твоего единственного друга? Тогда делай что говорят.
Она смотрит на АЛЬБУСА. Его взгляд непоколебим.
Нет? Круцио!
АЛЬБУС
Хватит! Пожалуйста.
Вбегает очень бодрый КРЕЙГ.
КРЕЙГ БОУКЕР-МЛ.
Скорпиус? Альбус? Все вас ищут…
АЛЬБУС
Крейг! Беги! Беги за помощью!
КРЕЙГ БОУКЕР-МЛ.
А что тут такое?
ДЕЛЬФИ
Авада Кедавра!
Молния зеленого света летит через сцену. Молния отшвыривает КРЕЙГА – и немедленно убивает.
Повисает тишина. И длится она очень долго.
Ты что, не понял? Мы тут не в игрушки играем. Ты мне полезен, твои друзья – нет.
АЛЬБУС и СКОРПИУС смотрят на тело КРЕЙГА: в головах у них разверзся ад.
Я долго не понимала, в чем твоя слабость, Альбус Поттер. Думала, гордость или желание впечатлить папочку. А потом догадалась: у тебя та же слабость, что у твоего отца, – дружба. Ты исполнишь все, что велено, иначе Скорпиус умрет, как этот лишний.
Она смотрит на них обоих.
Вольдеморт воцарится вновь, и Авгурия воссядет подле него. Как и сказано в пророчестве. «Когда лишние более не излишни, когда время вспять повернется, когда незримые дети убьют отцов: тогда Черный Лорд вернется».
Она улыбается, а потом рывком притягивает СКОРПИУСА к себе.
Седрик лишний, а Альбус …
Она рывком притягивает к себе АЛЬБУСА.
…незримое дитя, которое, перекроив время, убьет отца и тем возвратит Черного Лорда.
Времяворот начинает вращаться. ДЕЛЬФИ кладет на него руки мальчиков.
Поехали!
Ослепительный световой вихрь. Оглушительный шум.
И время останавливается. Затем оно поворачивается, замирает, словно в раздумье, и раскручивается назад, сначала медленно… Затем все быстрее. Затем что-то чавкает. И раздается грохот..
Сцена двадцатая
Лабиринт – спиральные живые изгороди, которые непрестанно движутся. ДЕЛЬФИ решительно идет по лабиринту и тащит за собой АЛЬБУСА и СКОРПИУСА. Их руки связаны, а ноги переступают неохотно.
ЛЮДО ШУЛЬМАН
Дамы и господа, мальчики и девочки, мы открываем… грандиознейший… великолепнейший… единственный… и неповторимый ТРЕМУДРЫЙ ТУРНИР!
Громкие ликующие крики. ДЕЛЬФИ поворачивает налево.
Те, кто из «Хогварца», – поприветствуйте всех!
Громкие ликующие крики.
Те, кто из «Дурмштранга», – поприветствуйте всех!
Громкие ликующие крики.
ТЕ, КТО ИЗ «БЭЛЬСТЭКА» – ПОПРИВЕТСТВУЙТЕ ВСЕХ!
Оглушительные ликующие крики.
ДЕЛЬФИ с мальчиками отступают, потому что на них надвигается изгородь.
ЛЮДО ШУЛЬМАН
Французы наконец-то показали, на что способны! Дамы и господа, я представляю вам последнее задание Тремудрого Турнира. Лабиринт-загадка, всепроникающая неуправляемая тьма. Лабиринт – он живой. Живой.
Виктор Крум проходит по сцене, пробираясь сквозь лабиринт.
И зачем же рисковать, проходить через этот живой кошмар? А затем, что в сердце лабиринта таится кубок – в таинственных зарослях спрятан Тремудрый Приз!
ДЕЛЬФИ
Где он? Где Седрик?
Кусты едва не раздирают АЛЬБУСА и СКОРПИУСА.
СКОРПИУС
Кусты и нас хотят убить? Все веселее и веселее.
ДЕЛЬФИ
Ну-ка шагайте, не то пожалеете.
ЛЮДО ШУЛЬМАН
Какое изобилие опасностей – зато какие манящие награды! Кто пробьется внутрь? Кто падет пред финальным препятствием? Кто среди нас истинные герои? Время покажет, дамы и господа, время покажет.
Они шагают по лабиринту, ДЕЛЬФИ тащит за собой СКОРПИУСА и АЛЬБУСА. Когда она уходит чуть вперед, у мальчиков появляется возможность переброситься парой слов.
СКОРПИУС
Альбус, надо что-то делать.
АЛЬБУС
Да, но что? Мы связаны, наши палочки она сломала и угрожает убить тебя.
СКОРПИУС
Если это предотвратит возвращение Вольдеморта, я готов умереть.
АЛЬБУС
Правда?
СКОРПИУС
Тебе не придется долго меня оплакивать. Она укокошит меня, а вскоре прикончит и тебя.
АЛЬБУС ( в отчаянии ) Лазейка в работе времяворота, правило пяти минут. Нам главное – время потянуть.
СКОРПИУС
Не выйдет.
Очередная изгородь сдвигается, и ДЕЛЬФИ тащит АЛЬБУСА и СКОРПИУСА за собой. Они продолжают идти по этому безвыходному лабиринту.
ЛЮДО ШУЛЬМАН
А теперь позвольте мне напомнить, как сейчас обстоят дела! На первом месте ничья – мистер Седрик Диггори и мистер Гарри Поттер. На втором месте – мистер Виктор Крум. И на третьем, sacre bleu [2] Зд .: боже правый! ( фр. )
, мисс Флёр Делакёр.
Внезапно АЛЬБУС и СКОРПИУС выскакивают из-за изгороди и бегут.
АЛЬБУС
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: