Бернард Ламб - Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it
- Название:Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-112053-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бернард Ламб - Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it краткое содержание
Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В речи мы часто произносим слова слитно, не оставляя слышимого интервала между ними, но мозг слушателя обычно правильно понимает, что хотел сказать собеседник, опираясь на здравый смысл, грамматику и свои ожидания. Когда радиоведущий объявляет композитора Jacques Ibert , часто слышится Jacky Bert.
Мы используем an , а не a, в качестве неопределенного артикля, если слово начинается на гласный звук: an arrow, an old man, но: a gun, a young man. Обратите внимание: мы используем а , а не an, перед придыхательным и шумным, но не немым, h : a hotel, a historic moment . Однако мы произносим an hour , так как в слове hour буква h – немая.
Если вы хотите ознакомиться с интересным описанием различий между разговорным и письменным английским, обратитесь к книге Уайта “Introducing the Grammar of Talk”, указанной в библиографии.
Диалекты
Люди изменяют манеру разговора, чтобы произвести то или иное впечатление. В январе 2010 года заместитель главы лейбористской партии Харриет Харман рассказала, как она незаметно отказалась от своего безукоризненного произношения 50-х, чтобы не выделяться среди своих коллег по партии. При этом она заметила, что в 70-х говорила уже, как принцесса Диана.
Джордж Бернард Шоу написал в предисловии к пьесе «Пигмалион»:
It is impossible for an Englishman to open his mouth, without making some other Englishman despise him.
В этом утверждении есть доля истины. Люди склонны смотреть свысока на тех, кто в своей речи обнаруживает большую или меньшую «аристократичность», чем они, или говорит с каким-нибудь акцентом.
Если так получилось – либо вы так для себя решили, – что говорите turd вместо third , Sarf Lun’n вместо South London и bu’er вместо butter , никто вас не арестует за оскорбление «королевского английского». И те, кто говорит так же, будут вами восхищаться, а те, кто такого в своей речи не допускает, возможно, будут смотреть на вас с некоторым презрением. Гортанная смычкав середине слова bu’er , возникающая из-за пропуска согласных, – распространенное явление в некоторых регионах, а также среди представителей определенных социальных слоев.
Существуют книги, описывающие местные варианты произношения, например, бристольский диалект, где традиционно добавляют ‘ l ’ в конце слова, если оно оканчивается на гласный: Queen Victorial; listen to the radiol . Авторы включают огромное число примеров в такие книги, но едва ли вы встретите местных жителей, в чьей речи присутствует хотя бы половина этих особенностей. Сколько людей в Лондоне сейчас говорит на чистом кокни?
Ясность речи
Что действительно имеет значение, так это четкая дикция. Не следует мямлить или разговаривать со своей рукой вместо того, чтобы говорить с человеком, к которому обращаетесь. Нет необходимости говорить на «аристократическом» английском, чтобы вас поняли. Имейте в виду: местные диалекты будут непонятны представителям других регионов. Вежливость требует во время разговора смотреть на своего собеседника. По его реакции вам будет ясно, понимает ли он вас. Замедлите темп, если почувствуете, что ему тяжело.

Если хотите послушать образцово ясную речь, включите утренний выпуск новостей BBC Radio 3 . В настоящее время произношение всех дикторов можно описать как ‘received pronunciation’ («нормативное произношение»), ‘BBC English’ («безукоризненный английский язык») или ‘Oxford English’ («оксфордский английский»). Однако во многих радио- или телепередачах можно услышать ужасающие примеры скверной английской речи.
Глава 27
Задания для самопроверки
Найдите ошибки и предложите варианты их исправления. Большинство примеров взяты из жизни; некоторые придуманы. Ошибки в биологических терминах должны быть вам понятны, даже если у вас нет специального образования в этой области.
1. The compound breaks down with time and looses its inhibitory effect.
2. We filled new barrels completely with cold water (about 220C) for 24 hours to let the staves re-hydrate.
3. Storing barrels on purpose made racks or even 3 on a pallet is very handy as you can move them about with a palate truck or fork lift.
4. The warp and weft of curriculum design is meshed through a competency based, holistic view of student learning.
5. ‘I couldn’t believe it when they sent me an email telling me that my Dad’s Army board game could insight violence and hatred.’
6. Neither sport has featured at the Albert Hall for around a decade, and the management failed to include them when it reapplied for a license following a change in the law in 2005.
7. This is particularly evident in Praa Sands, East of Penzance, where the geology and erosion has earned the area Site of Special Scientific Interest status.
8. Although there are many complicating factors (such as the affects of new ICT), teachers know that more than a decade of teaching to the test and prescriptive literacy and numeracy strategies have left students overschooled and undereducated.
9. Principals of treatment of exacerbations associated with emerging resistant bacteria. [Заголовок]
10. With just a roll of sticky white labels ( £ 1.99 for 500 from most stationary stores) you can reuse every envelope which comes through your door.
11. The numbers of errors in each generation was more, not less, than what went before.
12. He travelled extensively and visited the courts in Europe were he was offered a wealth of opportunities.
13. His father, a lawyer, died when he was ten years old.
14. One bacteria and two fungus were plated on three mediums as seperate colonies.
15. The price that a breeder might get for his cow would depend on how many prizes he had got and not on his siring ability.
16. This book is based on lectures and clinical demonstrations of venereal diseases which the author has been giving to undergraduates for many years.
17. His first law states that he thought characters where past on from generation to generation by particulate factors.
18. The male fruit fly possesses sex combs on its front legs. These are not present in the female.
19. Short plants will only be produced in the absence of tall genes.
20. The fact of having sexes infers the process of sexual reproduction.
21. To finish we had figs roasted with port, nuts, coffee, and petit fours.
22. It was a similar winter, some years ago, that convinced Sid he needed a live in farm hand.
23. Continental breakfast was served in the Orangery, again peering down on a mist shrouded Thames.
24. Today Sparrow’s Vancouver based company, Saltworks Technologies Inc. is on the final development of a saltwater powered battery.
25. I was literally dead with fatigue.
26. People, who live in glass houses, shouldn’t throw stones.
27. Personally, I think that English scholars often disagree with each other.
28. He was confidant that his affectations for her would soon illicit her love.
29. In the currant circumstances, it is essential to insure that you meet all our criterions.
30. It was pelting down with rain, the roads were soon running like rivers in spait.
1. Подразумевалось слово loses .
2. Вместо 220C должно быть 22˚С.
3. Purpose-made racks (составное прилагательное); three, pallet truck.
4. Сложное подлежащее, поэтому следует употребить are вместо is . Competency-based .
5. Incite , а не insight .
6. Licence (существительное).
7. Вместо East должно быть east. Geology and erosion have.
8. Effects , а не affects .
9. Principles . В заголовке наличие личной формы глагола необязательно.
10. Stationery .
11. Were more (не fewer ).
12. Where вместо were .
13. Непонятно, к какому слову относится местоимение. Кто умер в возрасте десяти лет?
14. Bacterium, fungi, media, separate .
15. Запутанно! Так как корова женского рода, местоимение he предположительно относится к фермеру. Скорее всего студент имел в виду bull (бык), а не корову.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: