Дон-Мишель Бод - Kind Regards. Деловая переписка на английском языке

Тут можно читать онлайн Дон-Мишель Бод - Kind Regards. Деловая переписка на английском языке - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language, издательство Альпина Паблишер, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Kind Regards. Деловая переписка на английском языке
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Альпина Паблишер
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-9614-3996-0
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дон-Мишель Бод - Kind Regards. Деловая переписка на английском языке краткое содержание

Kind Regards. Деловая переписка на английском языке - описание и краткое содержание, автор Дон-Мишель Бод, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Умение вести деловую переписку по электронной почте на английском языке – одна из ключевых компетенций в бизнесе. От способности четко, грамотно и убедительно сформулировать мысль, от знания этикета деловой переписки может зависеть очень многое. Дон-Мишель Бод, специалист по коммуникациям с мировым именем, на конкретных примерах из практики топ-менеджеров, маркетологов, специалистов по HR, юристов и многих других рассказывает об основах и тонкостях составления электронных писем на английском языке. К концу книги вы не только сможете написать четко структурированное послание, но и обогатите ваш лексикон новыми словами и выражениями.

Kind Regards. Деловая переписка на английском языке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Kind Regards. Деловая переписка на английском языке - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дон-Мишель Бод
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сетевой этикет

Профи в отличие от дилетанта хорошо знает разницу между тире и дефисом. Тире длинное (–), а дефис короткий (-). Они отличаются так же сильно, как операционная система и компьютерное железо. Тире помогает оперировать крупными элементами, в том числе частями предложения. С помощью тире можно добавить информацию, вставить замечание по ходу дела или усилить драматический эффект. Тире обозначает паузу между связанными элементами.

You promised to finish your work – already two days behind schedule – at home.

You will face suspension – even dismissal.

Дефис – это небольшая черточка. Его функция – соединять части слова. По большей части дефисы встречаются в существительных и прилагательных.

The boss gave him the brush-off last night at the baseball game.

That is a fail-safe system designed just for your company.

Дефис говорит о том, что со временем два слова могут слиться в одно. «Semicolon», к примеру, раньше писали «semi-colon». Произойдет такое слияние или нет, зависит от ряда факторов, влияющих на эволюцию языка в целом.

Правильное употребление тире и дефиса говорит о том, что вы уверенно владеете пером. А значит, руководство видит, что вы толковый и способный сотрудник.

Помогите друзьям

Некоторые из тех, с кем мне приходилось работать, поначалу писали не очень хорошие письма. Однако, освоив это искусство, они начинают помогать своим товарищам. Среди прочего они учат своих подопечных обращать внимания на длину предложений.

Рекомендация

Ms. Schaftner,

Предмет обсуждения

As the Director of Media Analysis at Vector Dimensional, I would like to recommend without reservation my former Senior Analyst, Chris Deibs, for the position of Assistant Director of Media Relations at Height Corp.

История 1

Chris was already on board at Vector when I became Director of Media Analysis in 2005. For the first year, Chris was among my indirect reports, but he quickly distinguished himself by initiating the Vector Tracking Project. I must admit that when I heard of Chris’ proposal, I was not quick to see its worth – that is until Chris requested an appointment with me, outlined the disadvantages of our search engines and provided a clearheaded strategy for correction.

История 2

Due in part to the success of the Tracking Project, Chris was promoted to Senior Analyst and was my direct report for the next 14 months. During that time, he recognized and culled a reference pattern based on emotional response that is now a part of our Standard Search Returns.

Характеристика

In the performance of his duties, Chris has never disappointed. Because he likes a challenge, he has consistently met, and often surpassed, expectations. He is respected by his subordinates and superiors alike, and is generally possessed of a congeniality that makes teams thrive. He inspires loyalty and pushes others to achieve more than they would have thought possible. I recommend him without hesitation.

Подтверждение доброй воли

Please give me a call if you’d like to discuss his qualification in detail.

Sincerely, Dick Ballen Director of Media Analysis Vector Dimensional dickballen@vector.com

Инструменты

Рекомендательные письма пишутся по особым правилам

Автор рекомендательного письма должен назвать свою должность, сообщить, как давно он знает сотрудника, о котором идет речь, рассказать о его квалификации, достижениях и отношениях с другими людьми. В конце следует выразить надежду на успехи сотрудника в будущем.

Рассказывая о карьере, придерживайтесь хронологии

В этой части письма информацию излагают в хронологическом порядке.

Обычно рассказ начинается с того момента, когда автор познакомился с сотрудником, и заканчивается в настоящем времени. Описать карьеру другого человека несложно, если рассказывать о событиях по порядку.

Разбейте рассказ о трудовом пути на несколько частей

Описание трудовой биографии выглядит более впечатляющим, если разбить его на два-три небольших абзаца с хорошими вводными предложениями. Поскольку повествование ведется в хронологическом порядке, разбивка на абзацы – не самая простая задача.

Иногда можно взять за основу даты: в первом абзаце вы описываете достижения кандидата в 2004 году, а во втором – в 2005-м. Структурировать текст по такому принципу нетрудно.

В более сложном варианте каждый абзац посвящен определенному этапу карьеры: конкретным проектам и достигнутым результатам. Такая разбивка смотрится более выигрышно.

Опишите характер кандидата

Работодателю нужно знать, сможет ли новый сотрудник вписаться в коллектив. Умеет ли он ладить с людьми? Что он за человек? Опишите личные качества кандидата, которые важны для соответствующей должности.

Поосторожнее с лексикой

Полезно отметить, что кандидат инициативен и энергичен. Написав, что он предприимчив, амбициозен и готов к решению любых задач, вы рискуете переборщить. Лучше ограничиться одним-двумя лестными эпитетами, чем перегнуть палку. Избыток похвал производит негативное впечатление.

Варианты

I’d like to recommend…

I highly recommend…

I am pleased to recommend…

I recommend without hesitation…

I am happy to recommend…

I am delighted to recommend…

I have had the privilege of working with…

It is with great pleasure that I recommend…

I have had the opportunity to collaborate…

I have had the pleasure of knowing __________ for ___ years…

I have had the pleasure of working with ___________ for ___ years…

_____________ has always struck me as the kind of person who would go far…

Небрежность заставляет выполнять лишнюю работу

Сумбурное бестолковое письмо требует пояснений. В результате вам приходится писать новые письма.

Мотивирование сотрудника

Carlos,

Предмет обсуждения

I hope you weren’t serious when you suggested that I take you off the Poetics 5.9 account!

Уверенность в успехе

Look: We knew from the get-go that Poetics 5.9 would be a hard sell in the current market. That’s why I put you on the account, and why you accepted – you’ve excelled in similar circumstances before. You knew when you took the post what you were up against. And you knew there was no one else who I would trust – then or now.

Сравнение

Remember last year, right about this time, when we were at rock bottom with Ode 2.4? Then the state market broke wide open and we scored BIG. But it wouldn’t have happened if we hadn’t prepared the terrain.

Совет

The recent setbacks have hit us all hard, but that’s just it – they’re setbacks, NOT a death sentence. It may look like we’re at saturation, but the stats says it’s maturity. The virtual office trend is in our favor, but we’re too early in the curve for the margin.

We have to be patient.

Подтверждение доброй воли

I need your help on this one, Carlos. I’ll give you a call in the coming days, and we’ll talk it through.

Regards, Florence Williams Chief Sales Manager Vector, Inc. florencewilliams@vector.com

Инструменты

Слова поддержки делают чудеса

Чем бы мы ни занимались, у каждого бывают минуты, когда от отчаяния опускаются руки. Но в этот момент кто-то говорит: у тебя получится! И у нас появляется второе дыхание.

Хороший лидер знает, как помочь подчиненным раскрыть свои лучшие качества. Чтобы воодушевить человека, достаточно показать, что вы не сомневаетесь в его опыте, профессионализме и способности одержать победу. Иногда нужно просто ободрить того, кто утратил веру в свои силы.

Вспомните проблемы, которые удалось преодолеть

Нередко, беспокоясь о результате, мы вспоминаем ситуации, закончившиеся крахом, – и забываем о трудностях, которые смогли преодолеть. Вспоминая былые победы, вы внушаете адресату мысль, что путь к успеху нередко тернист.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дон-Мишель Бод читать все книги автора по порядку

Дон-Мишель Бод - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Kind Regards. Деловая переписка на английском языке отзывы


Отзывы читателей о книге Kind Regards. Деловая переписка на английском языке, автор: Дон-Мишель Бод. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x