Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True

Тут можно читать онлайн Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language, издательство Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7873-0717-7
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True краткое содержание

Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True - описание и краткое содержание, автор Джон Смит, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Серия «Английский XXI века», включающая в себя новейшие произведения англоязычной литературы, является неоценимым подспорьем в изучении «живого» современного английского языка.

Проникнутые ироничным юмором замечательные рассказы Джона М. У. Смита – небольшие зарисовки из сегодняшней жизни с героями, зачастую попадающими в нелепые или забавные ситуации, и широкой гаммой человеческих переживаний – адаптированы в настоящем издании (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка.

Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джон Смит
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

‘It’s what I prefer(так я предпочитаю) . And so do you(и ты тоже) , or you wouldn’t be sitting here talking to me(или ты не сидел бы здесь, разговаривая со мной) ,’ was her even reply(был ее спокойный ответ) as she gazed at him coolly(пока она смотрела на него невозмутимо; to gaze – пристально глядеть; вглядываться; уставиться ) . ‘A casual encounter(случайная встреча) . Parting with no regrets(расставание без сожалений) . Satisfaction without strings(удовлетворение без привязанностей; string – веревка, завязка; струна; связь ) . Doesn’t that suit you(разве тебе это не подходит) ?’

Its what I prefer And so do you or you wouldnt be sitting here talking to - фото 414

картинка 415‘It’s what I prefer. And so do you, or you wouldn’t be sitting here talking to me,’ was her even reply as she gazed at him coolly. ‘A casual encounter. Parting with no regrets. Satisfaction without strings. Doesn’t that suit you?’

‘Yes, of course(да, конечно) ,’ agreed Damon quickly(быстро согласился Дэймон) , his eyes shifting hurriedly away(и поспешно отвел взгляд: «его глаза поспешно переместились в сторону») , as if rather overwhelmed at her frankness(как будто пораженный ее откровенностью) . Then he seemed to recover himself(затем он, похоже, пришел в себя; to recover – возвращать; получать назад; восстанавливать ) . ‘Another drink(выпьете еще: «другой напиток») ?’ he asked(спросил он) . Jenny saw that his face now wore a lopsided grin(Дженни увидела, что на его лице теперь появилась искривленная усмешка; to wear – носить; lopsided – кривобокий, искривленный ) . Only he probably thought(только он, возможно, думал) it was suitably rakish in the circumstances(что она была небрежной соответственно обстоятельствам; suitable – подходящий; rakish – распутный, распущенный; щегольской, лихой; небрежный; rake – повеса, шалопай; распутник ) . The fragile male ego(хрупкое мужское эго) fortified by alcohol(подкрепленное алкоголем)!

Yes of course agreed Damon quickly his eyes shifting hurriedly away as if - фото 416

картинка 417‘Yes, of course,’ agreed Damon quickly, his eyes shifting hurriedly away, as if rather overwhelmed at her frankness. Then he seemed to recover himself. ‘Another drink?’ he asked. Jenny saw that his face now wore a lopsided grin. Only he probably thought it was suitably rakish in the circumstances. The fragile male ego fortified by alcohol!

Jenny nodded(Дженни кивнула) , not trusting herself to speak(не доверяя своему голосу: «не доверяя себе говорить») . A familiar despair washed over her(знакомое отчаяние накатило на нее) . She’d hoped he would be different(она надеялась, что он окажется другим) . This time(в этот раз) , just this once(хотя бы однажды) , she had willed it with all her heart(она хотела этого всем своим сердцем) . Now, painful memories clouded her eyes(теперь, болезненные воспоминания затуманили ее глаза).

Jenny nodded not trusting herself to speak A familiar despair washed over - фото 418

картинка 419Jenny nodded, not trusting herself to speak. A familiar despair washed over her. She’d hoped he would be different. This time, just this once, she had willed it with all her heart. Now, painful memories clouded her eyes.

It had happened five years ago(это случилось пять лет назад) . It had been her younger sister Alison’s 21st birthday party(была вечеринка по случаю 21-го дня рождения ее младшей сестры Элисон) . But the real star had been Jenny(но настоящей звездой была Дженни) . She’d looked radiant(она выглядела ослепительно; radiant – светящийся, излучающий свет; лучистый ) . Everyone could see she was in love with Phil(все могли видеть, что она влюблена в Фила) . Most had been invited to their wedding a week away(большинство были приглашены на их свадьбу через неделю).

It had happened five years ago It had been her younger sister Alisons 21st - фото 420

картинка 421It had happened five years ago. It had been her younger sister Alison’s 21st birthday party. But the real star had been Jenny. She’d looked radiant. Everyone could see she was in love with Phil. Most had been invited to their wedding a week away.

They were inseparable(они были неразлучны) – until a minor lovers’ tiff halfway through the party(до небольшой ссоры влюбленных в середине вечеринки; halfway – лежащий на полпути ) . But everyone nodded wisely(но все мудро кивали) ; these things happened(такие вещи случаются) , they would be back together soon(скоро они снова будут вместе).

They were inseparable until a minor lovers tiff halfway through the party - фото 422

картинка 423They were inseparable – until a minor lovers’ tiff halfway through the party. But everyone nodded wisely; these things happened, they would be back together soon.

And so they were(так и случилось) , but something was wrong(но что-то было не так) . Phil’s handsome face was gloomy(красивое лицо Фила было мрачным; gloom – мрак; сумрак; мрачность ) and Jenny was holding back the tears(а Дженни едва сдерживала слезы; to hold – держать; back – назад; to hold back – сдерживать, удерживать; утаивать ) . Late at night(поздно ночью) when the guests were leaving(когда гости разъезжались) Jenny rushed to Alison(Дженни поспешила к Элисон; to rush – бросаться, торопиться ).

And so they were but something was wrong Phils handsome face was gloomy and - фото 424

картинка 425And so they were, but something was wrong. Phil’s handsome face was gloomy and Jenny was holding back the tears. Late at night when the guests were leaving Jenny rushed to Alison.

‘Ali, have you seen Phil(Эли, ты видела Фила) ?’ she asked frantically(взволнованно спросила она; frantically – безумно, неистово, яростно ) . But one look at the anguish on her sister’s face(но один взгляд на боль на лице ее сестры; anguish – боль, мука, страдание, мучение; тоска ) and Jenny knew the worst(и Дженни знала = поняла худшее) . She threw herself in Alison’s arms(она бросилась в объятия Элисон; to throw – бросать ) and cried as if her heart would break(и зарыдала, словно ее сердце вот-вот разобьется) . And it did(и оно разбилось) . Because Phil had been seen leaving with Gisela(потому что Фила видели уходящим с Гизелой) , a beautiful young divorcee(красивой молодой разведенной /женщиной/; divorce – развод; to divorce – разводиться ) and a notorious flirt(и известной кокеткой) . It was to her that he had turned for sympathy(именно к ней он обратился за сочувствием) after quarrelling with Jenny(после ссоры с Дженни).

Ali have you seen Phil she asked frantically But one look at the anguish - фото 426

картинка 427‘Ali, have you seen Phil?’ she asked frantically. But one look at the anguish on her sister’s face and Jenny knew the worst. She threw herself in Alison’s arms and cried as if her heart would break. And it did. Because Phil had been seen leaving with Gisela, a beautiful young divorcee and a notorious flirt. It was to her that he had turned for sympathy after quarrelling with Jenny.

Phil had turned up early the next morning(Фил появился рано следующим утром) . He had asked Jenny’s forgiveness(он просил у Дженни прощения) while standing in the doorway(стоя в дверном проеме) reeking of Gisela’s cheap perfume(воняя дешевыми духами Гизелы) . Blubbering like a seal(бормоча как тюлень) , he blamed it all on the beer(он винил во всем пиво) . It was disgusting(это было отвратительно) . She knew she could never trust him again(она знала, что никогда не сможет доверять ему снова) . It was over(все было кончено).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Смит читать все книги автора по порядку

Джон Смит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True отзывы


Отзывы читателей о книге Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True, автор: Джон Смит. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x