Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True

Тут можно читать онлайн Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language, издательство Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7873-0717-7
  • Рейтинг:
    4.22/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Смит - Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True краткое содержание

Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True - описание и краткое содержание, автор Джон Смит, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Серия «Английский XXI века», включающая в себя новейшие произведения англоязычной литературы, является неоценимым подспорьем в изучении «живого» современного английского языка.

Проникнутые ироничным юмором замечательные рассказы Джона М. У. Смита – небольшие зарисовки из сегодняшней жизни с героями, зачастую попадающими в нелепые или забавные ситуации, и широкой гаммой человеческих переживаний – адаптированы в настоящем издании (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка.

Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.

Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джон Смит
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Life was so unfair when people like Joan ended up with having everything - фото 86

картинка 87Life was so unfair when people like Joan ended up with having everything, brooded Molly. But her ex-school-pal was waiting for an answer.

‘Yes, I am happy(да, я счастлива) ,’ replied Molly truthfully(честно ответила Молли) , ‘I have a son, Matthew(у меня есть сын, Мэтью) . He’s four in May(ему будет четыре в мае) . He goes to play-school(он ходит в детский сад: «игровую школу») and his grandmother looks after him while I’m at work(и его бабушка смотрит за ним, пока я на работе) .’

Yes I am happy replied Molly truthfully I have a son Matthew Hes four - фото 88

картинка 89‘Yes, I am happy,’ replied Molly truthfully, ‘I have a son, Matthew. He’s four in May. He goes to play-school and his grandmother looks after him while I’m at work.’

‘And your husband(а твой муж) ?’

‘He left soon after Matthew was born(он ушел вскоре после того, как родился Мэтью; to leave – покидать, оставлять; уходить ) . Couldn’t cope with family life, he said(он сказал, что не мог справиться с семейной жизнью) .’

And your husband He left soon after Matthew was born Couldnt cope with - фото 90

картинка 91‘And your husband?’

‘He left soon after Matthew was born. Couldn’t cope with family life, he said.’

‘So you’re a single mother(так ты мать-одиночка) !’ Said Joan in a shocked whisper(сказала Джоан потрясенным шепотом; shocked – шокированный, в состоянии шока ).

If she’d been called a serial killer(если бы ее назвали серийным убийцей) the words couldn’t have been loaded with more distaste(и то в словах было бы меньше отвращения: «/эти/ слова не могли были быть нагружены большим отвращением»; to load – грузить, нагружать; load – груз ).

So youre a single mother Said Joan in a shocked whisper If shed been - фото 92

картинка 93‘So you’re a single mother!’ Said Joan in a shocked whisper.

If she’d been called a serial killer the words couldn’t have been loaded with more distaste.

Molly shrugged(Молли пожала плечами) . ‘I’m afraid I am(боюсь, что да) .’

She noted Joan’s clear-blue carefree eyes(она обратила внимание на ясно-голубые, безмятежные глаза Джоан) . The absence of worry lines from her smooth complexion(отсутствие морщин и следов волнения на ее гладкой коже; to worry – беспокоиться, волноваться; line – линия; морщина; smooth – гладкий, ровный; приятный, привлекательный; complection – цвет лица; состояние кожи лица ).

Molly shrugged Im afraid I am She noted Joans clearblue carefree eyes - фото 94

картинка 95Molly shrugged. ‘I’m afraid I am.’

She noted Joan’s clear-blue carefree eyes. The absence of worry lines from her smooth complexion.

‘Poor dear(бедняжка: «бедная дорогая») , how absolutely dreadful(как же это ужасно; absolutely – абсолютно; безусловно; dreadful – страшный, ужасный, внушающий ужас; dread – ужас ) ,’ gloated Joan(с тайным злорадством сказала Джоан; to gloat – тайно злорадствовать, торжествовать ) , ‘they had such high hopes for you at school(в школе на тебя возлагали такие большие надежды) . Unlike me(не то что на меня) , the one whose future was always in doubt(чье будущее всегда было под сомнением) . But in the end it was you ended up with nothing(но в итоге именно ты осталась ни с чем) . How ironic(какая ирония; irony – ирония; ironic – ироничный ) !’

Poor dear how absolutely dreadful gloated Joan they had such high hopes - фото 96

картинка 97‘Poor dear, how absolutely dreadful,’ gloated Joan, ‘they had such high hopes for you at school. Unlike me, the one whose future was always in doubt. But in the end it was you ended up with nothing. How ironic!’

‘I haven’t got nothing(я не осталась ни с чем) ,’ bristled Molly(ощетинилась Молли; bristle – щетина; щетинка /у животных/; to bristle – ощетиниться; топорщиться ) . ‘I’ve got Matthew(у меня есть Мэтью) and I’ve got my job(и у меня есть моя работа) . I’m quite happy with that, thank you(я вполне довольна этим, спасибо; happy – cчастливый; довольный ) .’

I havent got nothing bristled Molly Ive got Matthew and Ive got my job - фото 98

картинка 99‘I haven’t got nothing,’ bristled Molly. ‘I’ve got Matthew and I’ve got my job. I’m quite happy with that, thank you.’

Joan was goading her(Джоан раззадоривала ее; to goad /on/ – подгонять /стадо/; побуждать; стимулировать; goad – заостренный прут или палка /для понукания животных/; побуждение, стимул ) , enjoying her distress(наслаждаясь ее незавидным положением; distress – горе, несчастье; затруднительное, бедственное положение ) . Molly felt a hot flush of anger rise up to her cheeks(Молли почувствовала, как горячая волна гнева прилила к ее щекам; to feel; flush – внезапный прилив, повышение уровня /о жидкости, потоке/; прилив, приток крови; краска, румянец; anger – гнев, злость, ярость, раздражение; to rise up – подниматься ).

Joan was goading her enjoying her distress Molly felt a hot flush of anger - фото 100

картинка 101Joan was goading her, enjoying her distress. Molly felt a hot flush of anger rise up to her cheeks.

‘I’m sorry(извини) ,’ Joan began soothing(начала успокаивать Джоан; to begin ) , ‘it isn’t right of me to scorn your achievements(неправильно с моей стороны презирать твои достижения; to achieve – достигать ) , however modest they may be(какими бы скромными они ни были) .’ She gave Molly another scornful look from top to toe(она еще раз пренебрежительно/насмешливо осмотрела Молли сверху донизу; scorn – презрение, пренебрежение; насмешка; to give a look – посмотреть: «дать взгляд»; toe – палец ноги ).

Im sorry Joan began soothing it isnt right of me to scorn your - фото 102

картинка 103‘I’m sorry,’ Joan began soothing, ‘it isn’t right of me to scorn your achievements, however modest they may be.’ She gave Molly another scornful look from top to toe.

With an effort Molly pulled herself together(с трудом Молли собралась; effort – усилие ).

‘I know it’s embarrassing for you(я знаю, это стыдно для тебя; embarrassing – стыдно; неловко ) to be seen talking to someone like me(быть замеченной говорящей с кем-то вроде меня) …’ she began(начала она).

With an effort Molly pulled herself together I know its embarrassing for you - фото 104

картинка 105With an effort Molly pulled herself together.

‘I know it’s embarrassing for you to be seen talking to someone like me…’ she began.

‘What nonsense, dear girl(какая чепуха, дорогуша: «дорогая девочка») ,’ Joan cut in(перебила Джоан; to cut – резать; to cut in – вмешаться в разговор; вклиниваться; перебивать ) . She glanced at her gold Cartier(она взглянула на свои золотые /часы/ «Картье») . ‘Oops, I do have a lunch date with the Mayor’s wife(ой, у меня действительно назначен обед с женой мэра; lunch – обед /обычно около полудня, в течение рабочего дня/, ланч, ленч; date – дата; свидание; /деловая/ встреча ) and I’m running late(и я опаздываю) ,’ she continued(продолжила она) , ‘I would have invited you along(я бы пригласила и тебя) but I can’t take you dressed like that(но ты не можешь пойти в таком виде: «но я не могу взять тебя одетой так») .’ She giggled again(она снова хихикнула) . ‘Besides, I doubt whether you’d have much in common with us(к тому же, сомневаюсь, чтобы у тебя было с нами много общего) . Bye, lovey(пока, милочка) , I doubt we’ll meet again(сомневаюсь, что мы встретимся снова) .’

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Смит читать все книги автора по порядку

Джон Смит - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True отзывы


Отзывы читателей о книге Английский XXI века. Дж. Смит. Слишком хорошо, чтобы быть правдой / John W. Smith. Too Good To Be True, автор: Джон Смит. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x