Наталья Муриан - Итальянский «с нуля»
- Название:Итальянский «с нуля»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Восточная книга
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-905971-95-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталья Муриан - Итальянский «с нуля» краткое содержание
Вы держите в руках учебник, который может стать самоучителем, пособием для вводного курса или грамматическим справочником.
Книга состоит из вводного и 7 тематических уроков («Очень приятно!», «Приезд в Милан», «Прогулка по городу», «Делать покупки», «На ужине у друзей», «Кем ты работаешь?», «Свободное время», «Наконец-то каникулы!»), включающих небольшие лексические «дополнения» (например, «Который час?» или выражения долженствования) и упражнения на закрепление лексики. Уроки объединяются «сквозными» персонажами.
Вторая часть книги является грамматическим справочником и сборником упражнений. В справочнике изложены основные темы грамматики, в том числе те, которые не рассматриваются во вводном курсе. После каждой темы вы найдете одно-два упражнения на закрепление (в конце справочника находятся «ключи» с ответами к упражнениям). Справочником можно пользоваться и вне зависимости от первой части книги, на следующих этапах обучения.
Мы надеемся, что читатель не только освоит азы одного из самых красивых и стройных языков мира, но и — кто знает? — возможно, сам захочет побывать в одном из мест, о которых рассказывают герои наших небольших историй.
Итальянский «с нуля» - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Самые дорогие цветы.
Le strade meno pulite.
Наименее чистые улицы.
1. Это самые прекрасные слова на свете.
2. Она всегда выбирает самую дорогую вещь в магазине.
3. Наименее опасные дороги — за городом.
4. Самый маленький в классе — Джакомо.
FORME PARTICOLARI DEL COMPARATIVO E SUPERLATIVO
Особые формы сравнительной и превосходной степеней сравнения
Как и во многих других языках, в итальянском есть специальные формы сравнительной и превосходной степеней наиболее часто употребительных прилагательных (ср. в русском языке «хороший — лучший», в английском good — best и т. д.), уже включающие в себя сравнительные слова più или meno .
buono — migliore (meglio) — il migliore — ottimo
хороший — лучший (лучше — NB. Форма наречия не совпадает с прилагательным, как в русском. Ср.: Я знаю лучше ; Мария лучше Кьяры; но: Io so meglio ; Maria è migliore di Chiara) — самый лучший — отличный
cattivo — peggiore (peggio) — il peggiore — pessimo
плохой — худший (хуже) — самый худший — отвратительный
grande — maggiore — il maggiore — massimo
большой — больший (старший) — самый большой — максимальный
piccolo — minore — il minore — minimo
маленький — меньший (младший) — самый маленький — минимальный
alto — superiore — il superiore
высокий — выше — самый высокий
basso — inferiore — l’inferiore
низкий — ниже — самый низкий
1. Ее младший брат учится в моей школе.
2. Они живут на верхнем этаже.
3. Это решение — лучшее.
4. Я вожу хуже, чем мой отец.
5. Какая паршивая пицца!
SUPERLATIVO ASSOLUTO
Абсолютная превосходная степень
Для того чтобы показать интенсивность признака, обозначаемого прилагательным или наречием, в итальянском языке существует специальный суффикс — issimo. На русский язык прилагательное или наречие в абсолютной превосходной степени переводится с наречиями очень, крайне, ужасно и т. п.
Una ragazza bell issima .
Потрясающе красивая девушка.
Degli amici intelligent issimi .
Очень умные друзья.
Costa poch issimo .
(Он) стоит совсем мало.
CI E NE
Местоимения Ci и Ne
I. Ci
С местоимением ci мы уже встречались, когда рассматривали личные местоимения и возвратные глаголы. Тогда эта частичка обозначала «нам, нас». Но у этого короткого слова есть и другие значения.
Например, его часто называют местоимением места, то есть оно заменяет существительные с предлогами A , IN , SU , обозначающими место:
Non vado a scuola oggi. Non ci vado.
Я не иду сегодня в школу . Я туда не иду.
Sono stata in Italia due volte. Ci sono stata due volte.
Я была в Италии два раза. Я там была два раза.
Ho letto un annuncio sul giornale . Ci ho letto un annuncio.
Я прочитала объявление в газете . Я его там прочитала.
Также местоимение ci используется, когда нужно заменить неодушевленное существительное с предлогом А (как вы, наверное, помните, одушевленные существительные с предлогом А заменяются косвенными местоимениями):
Non ha creduto a questa storia . Non ci ha creduto.
Он не поверил в эту историю . Он в нее не поверил.
Часто можно встретить ci в устоявшихся формулах и выражениях. Мы уже видели ci в таких формулах, как:
Ci sono molti problemi in questo periodo.
В это время [ имеется] много проблем.
Hai una sigaretta? No, non ce l’ho / si, ce l’ho.
У тебя есть сигарета? Нет, нету / да, есть.
Ci является неотъемлемой частью некоторых глаголов:
Ci vuole un’ora per finire.
Нужен час, чтобы закончить.
Non ce la faccio più.
Больше не могу (не справляюсь).
Ci prova anche con te?!
Он и с тобой заигрывает?!
Non ci sente un cavolo — è sordo.
Он ни черта не слышит (в принципе, а не в данный момент) — он глухой.
Quanto tempo ci hai messo ?
Сколько времени тебе на это потребовалось?
NB. Местоимение ci , как и все прочие местоимения, ставится перед глаголом.
В целом следует запомнить такой рисунок:

I. Ne
Ne заменяет существительные с предлогами DI , DA (одушевленные и неодушевленные):
Sei sicuro di quello che dici? Ne sono sicurissimo [ di questo ]!
Ты уверен в том , что говоришь? Я в этом более чем уверен!
Ti piace il lavoro? Ne sono stufa [ di lavoro ]!
Тебе нравится работа? Она мне надоела [ я от нее устала ]!
Questo film non ne valeva la pena [ di vederlo ].
Этот фильм не стоил того[ чтобы его смотреть ].
Sei tornato dalla Francia ? Ne sono tornato ieri.
Ты вернулся из Франции? Я оттуда вернулся вчера.
Местоимение ne используется, чтобы заменять существительные вместе с частями речи, обозначающими количество. Речь идет о случаях, когда существительное употребляется с числительным, существительным (коробка, кусок, пачка, бутылка и т. д.) или наречием (много, мало, достаточно) для обозначения его количества:
Quante pizze hai mangiato? Ne ho mangiate solo due .
Сколько пицц ты съел? Я [ из них ] съел только две.
Compro un po’ di vino? Compra neun paio di bottiglie .
Купить немного вина? Купи [ его ] пару бутылок.
Assaggia la torta! Ne prendo un pezzo , grazie.
Попробуй торт! Возьму [ из него ] кусочек, спасибо.
Местоимение ne часто употребляется, как и все местоимения, дублируя то, что, по идее, должно заменять. Это делается для придания речи «пикантности», местоимения выступают в роли «специй»:
Di tipi come lui ne conosco tanti.
Таких, как он, я знаю предостаточно.
Che ne dici di partire domani?
Что скажешь, если мы уедем завтра?
Ne parlerai di soldi ?
О деньгах-то поговоришь?
Так же как и местоимение ci , местоимение ne может быть неотъемлемой частью глагола или выражения:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: