Воля Ермалаева - Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов

Тут можно читать онлайн Воля Ермалаева - Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language, издательство Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Воля Ермалаева - Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов
  • Название:
    Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2
  • Год:
    2013
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-905971-83-9
  • Рейтинг:
    4.25/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Воля Ермалаева - Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов краткое содержание

Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов - описание и краткое содержание, автор Воля Ермалаева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Книга представляет собой сборник бразильских анекдотов, адаптированных (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих португальский язык на начальном этапе.

Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Воля Ермалаева
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

10 . Corno Político(рогоносец-политик) : O que só faz promessa(который только обещает) : “Eu vou matar esse cara(я убью этого парня) !!!”.

11 . Corno Terremoto(рогоносец-землетрясение) : Quando vê a mulher com outro fica tremendo(когда видит жену с другим, трясется).

12 . Corno Risadinha(рогоносец-хохотун; risada, f – хохот, risadinha – уменьшительно-ласкательное от risada ) : O que leu tudo e está rindo dos outros cornos acima(тот, который прочитал все и смеется над другими рогоносцами выше; ler – читать, прочитывать ).

OS TIPOS DE CORNO

1. Corno Ateu: Aquele que leva chifre e não acredita.

2. Corno Atleta: Aquele que quando leva chifre sai correndo.

3. Corno Brincalhão: Aquele que leva chifre o ano inteiro e no carnaval sai fantasiado de Ricardão.

4. Corno Cebola: Quando vê a mulher com outro só chora.

5. Corno Churrasco: Aquele que mete a mão no fogo pela mulher.

6. Corno Cigano: Aquele que toda vez que leva chifre, muda de bairro e diz para os vizinhos que veio de São Paulo.

7. Corno Detetive: Aquele que segue a mulher dos cornos e esquece da dele.

8. Corno Inflação: A cada dia que passa o chifre aumenta.

9. Corno Pai-de-santo: É aquele que todo dia tem que tirar o caboclo de cima da mulher.

10. Corno Político: O que só faz promessa: “Eu vou matar esse cara!!!”.

11. Corno Terremoto: Quando vê a mulher com outro fica tremendo.

12. Corno Risadinha: O que leu tudo e está rindo dos outros cornos acima.

231 . OS DIFERENTES TIPOS DE CORNOS BRASILEIROS(разные типы бразильских рогоносцев)

O PAULISTA(паулиста /житель штата São Paulo – Сан-Пауло/ ) : encontra a mulher com outro na cama e vai fazer terapia(видит жену в постели с другим и идет к психологу: «делать терапию»).

O CARIOCA(кариока /житель города Rio de Janeiro – Рио-де-Жанейро/ ) : junta-se a eles e se diverte(присоединяется к ним и развлекается).

O MINEIRO(минейру /житель штата Minas Gerais – Минас-Жерайс/ ) : mata o homem e continua casado com a mulher(убивает мужчину и продолжает быть женатым на женщине) , exatamente como manda a TFM – Tradicional Família Mineira(в точности как того требует TFM – традиционная семья минейру).

O GAÚCHO(гаушу / житель штата Rio Grande do Sul – Риу-Гранди-ду-Сул/ ) : ao contrário do mineiro(наоборот, чем минейру) , mata a mulher e fica com o marmanjo(убивает жену и остается с мужиком).

O PARAIBANO(параибану /житель штата Paraíba – Параиба/ ) : sendo o cabra da peste que é(будучи храбрецом, каковым является; cabra, f – коза; peste, f – мор, чума; da peste – чумной, ужасный, прекрасный; cabra da peste – храбрец ) , mata os dois e arruma outra no dia seguinte(убивает обоих и находит другую на следующий день).

O GOIANO(гойяну /житель штат Goiás – Гойяс/ ) : entra em depressão(впадает в депрессию) , pega uma viola e vai para rua à procura de outro corno pra montar mais uma dupla sertaneja(берет виолу /музыкальный инструмент, похожий на маленькую акустическую гитару/ в поисках другого рогоносца, чтобы создать еще один дуэт сертанежа; sertaneja – музыкальный стиль, характерный для штата Гойяс ).

O PERNAMBUCANO(пернамбукану /житель штата Pernambuco – Пернамбуко/ ) : pega sua fantasia(берет свой карнавальный костюм) e vai dançar um frevo em Olinda(и идет танцевать фрево /типичный танец штата Пернамбуко/ в Олинде /исторический город недалеко от столицы штата Пернамбуко Recife – Ресифе/ ).

O BRASILIENSE(бразилиенси /житель столицы страны, города Brasília – Бразилиа/ ) : de raiva vai para o Congresso(злой идет в конгресс) e inventa mais um imposto(и придумывает еще один налог).

O CURITIBANO(куритибану (житель города Curitiba – Куритиба /столицы штата Paraná – Парана/ )) : não faz nada(ничего не делает) , pois curitibano não fala com estranhos(потому что куритибану не говорит с неизвестными).

O CEARENSE(сеаренси /житель штата Ceará – Сеара/ ) : agradece a Deus(благодарит Бога) , pois vê que não é só ele que namora mulher feia(потому что видит, что не только он встречается с некрасивой женщиной /в других штатах Бразилии распространен стереотип, что женщины штата Сеара не особенно красивы/ ).

O ACRIANO(акриану /житель штата Acre – Акри/ ) : não tem(нет) , afinal o Acre não existe(в конце концов, Акри не существует /Акри – самый западный штат Бразилии, самый удаленный от побережья, есть шуточное мнение, что на самом деле его не существует/).

O BAIANO(баиянец /житель штата Bahia – Баия/ ) : mulher de baiano não vai pra cama com outro(жена баиянца не идет в кровать = постель с другим) , porque esse negócio de arrumar amante(потому что это дело – заводить любовника) , tirar a roupa(снимать одежду) , fazer sexo(заниматься сексом) , ser descoberta pelo marido(быть разоблаченной мужем) , etc.(и т. д.) , dá um trabaaaaaaaalho(дает работу = так сло-ожно) , dá uma canseeeeeeeeira(дает усталость = от этого устае-ешь) , dá um sooooooooooooooooono(дает сон = от этого хочется спа-ать) … vixe(ну; vixe – междометие, характерное для речи баиянцев )!

OS DIFERENTES TIPOS DE CORNOS BRASILEIROS

O PAULISTA: encontra a mulher com outro na cama e vai fazer terapia.

O CARIOCA: junta-se a eles e se diverte.

O MINEIRO: mata o homem e continua casado com a mulher, exatamente como manda a TFM – Tradicional Família Mineira.

O GAÚCHO: ao contrário do mineiro, mata a mulher e fica com o marmanjo.

O PARAIBANO: sendo o cabra da peste que é, mata os dois e arruma outra no dia seguinte.

O GOIANO: entra em depressão, pega uma viola e vai para rua à procura de outro corno pra montar mais uma dupla sertaneja.

O PERNAMBUCANO: pega sua fantasia e vai dançar um frevo em Olinda.

O BRASILIENSE: de raiva vai para o Congresso e inventa mais um imposto.

O CURITIBANO: não faz nada, pois curitibano não fala com estranhos.

O CEARENSE: agradece a Deus, pois vê que não é só ele que namora mulher feia.

O ACRIANO: não tem, afinal o Acre não existe.

O BAIANO: mulher de baiano não vai pra cama com outro, porque esse negócio de arrumar amante, tirar a roupa, fazer sexo, ser descoberta pelo marido, etc., dá um trabaaaaaaaalho, dá uma canseeeeeeeeira, dá um sooooooooooooooooono… vixe!

232 . O telefone toca e a dona da casa atende(телефон звонит, и хозяйка отвечает; atender – уделять, оказывать внимание; отвечать, откликаться ) :

– Alô(алло)!

– Senhora Silva, por favor(сеньору Силву, пожалуйста).

– É ela(это она).

– Aqui é Dr. Arruda do Laboratório(тут = это доктор Арруда из лаборатории) . Ontem, quando o médico enviou a biópsia do seu marido para o laboratório(вчера, когда врач прислал биопсию Вашего мужа в лабораторию) , uma biópsia de um outro senhor Silva chegou também(биопсия другого сеньора Силвы тоже пришла) e agora não sabemos qual é a do seu marido(и теперь /мы/ не знаем, которая из них Вашего мужа) e infelizmente, os resultados são ambos ruins(и к сожалению, оба результата плохи; infeliz – несчастный; злополучный )…

– O que o senhor quer dizer(что Вы хотите сказать)?

– Um dos exames deu positivo para Alzheimer(один анализ дал положительный результат на болезнь Алцгеймера) e o outro deu positivo para AIDS(а другой дал положительный результат на СПИД) . Nós não sabemos qual é o do seu marido(мы не знаем, какой из них – Вашего мужа).

– Nossa(Боже; nossa – сокращение от Nossa Senhora – наша госпожа, матерь Божья ) ! Vocês não podem repetir os exames(вы не можете повторить анализы)?

– O SUS somente paga esses exames caros uma única vez por paciente(SUS оплачивает эти анализы только один раз за пациента; SUS – Serviço Único de Saúde – государственная единая служба здравоохранения ).

– Bem… o que é que o senhor me aconselha a fazer(хорошо… и что же Вы мне посоветуете сделать)?

– Olhe, nestas situações(смотрите, в этих = таких ситуациях) , o SUS aconselha que a senhora leve seu marido para algum lugar bem longe da sua casa e o deixe por lá(SUS советует, чтобы Вы отвели мужа в какое-то место очень далеко от своего дома и оставили его там) . Se ele conseguir achar o caminho de volta(если он сможет найти обратную дорогу) … não faça mais sexo com ele(больше не занимайтесь с ним сексом)!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Воля Ермалаева читать все книги автора по порядку

Воля Ермалаева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов отзывы


Отзывы читателей о книге Португальский шутя. 250 бразильских анекдотов, автор: Воля Ермалаева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x