Александра Эскина - Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана

Тут можно читать онлайн Александра Эскина - Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign_language, издательство Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Восточная книга»1243df63-7956-11e4-82c4-002590591ed2
  • Год:
    2014
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-7873-0795-5
  • Рейтинг:
    3.67/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Александра Эскина - Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана краткое содержание

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана - описание и краткое содержание, автор Александра Эскина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Юмористические рассказы знаменитого чешского писателя Карела Чапека (1890–1938) адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу обучающего чтения Ильи Франка.

Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих чешский язык и интересующихся культурой Чехии.

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александра Эскина
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

„Poslouchejte, pane kolego, ten člověk se cítí tak v právu jako vy nebo já. Mně to připadá, jako bych měl soudit řezníka za to, že porazil krávu, nebo krtka za to, že dělá krtiny. Člověče, mně chvílemi bylo, že to vůbec není naše věc, rozumíte, otázka práva nebo zákona – Fuj,“ oddechl si a svlékal talár.

„Musím si od toho chvilku odpočinout(мне надо от /всего/ этого отдохнуть) . Víte, já myslím(знаете, я думаю) , že ho porota pustí(что присяжные его отпустят = оправдают) ; je to nesmyslné(это глупость) , ale snad ho pustí(но, вероятно, его отпустят) , protože(потому что) … Já vám něco řeknu(я вам кое-что скажу) : já jsem selské krve(я сельской крови = я сам из села) ; a když ten člověk říkal(когда этот человек говорил) , že ta pole chtějí k sobě(что поля следовало бы объединить) , tak(так) … já viděl dva pruhy polí(я видел две разрозненные полоски земли) , a cítil jsem(и чувствовал) , kdybychom měli soudit(если бы мы должны были судить) … rozumíte(понимаете) , po nějakém božím zákonu(по Божьему закону) … že bychom musili soudit ta dvě pole(мы должны были бы судить два эти поля) . Víte, co bych byl nejraději udělal(знаете, что бы я сделал с наибольшим удовольствием)?

„Musím si od toho chvilku odpočinout. Víte, já myslím, že ho porota pustí; je to nesmyslné, ale snad ho pustí, protože… Já vám něco řeknu: já jsem selské krve; a když ten člověk říkal, že ta pole chtějí k sobě, tak… já viděl dva pruhy polí, a cítil jsem, kdybychom měli soudit… rozumíte, po nějakém božím zákonu… že bychom musili soudit ta dvě pole. Víte, co bych byl nejraději udělal?

Nejraději bych byl vstal(с наибольшим удовольствием я бы встал) , smekl baret a řekl(снял с головы берет и сказал; smeknout ) : Obžalovaný Vondráčku(подсудимый Вондрачек) , ve jménu božím(именем Бога) , protože krev prolitá volá do nebe(потому что пролитая кровь взывает к небу) , oseješ ta dvě pole blínem(засеешь этих два поля беленой) , blínem a hložím(беленой и плевелом) ; a do smrti budeš mít před očima ten úhor nenávisti(и до смерти у тебя перед глазами будет этот урожай ненависти; úhor – пар, залежь )…

Nejraději bych byl vstal, smekl baret a řekl: Obžalovaný Vondráčku, ve jménu božím, protože krev prolitá volá do nebe, oseješ ta dvě pole blínem, blínem a hložím; a do smrti budeš mít před očima ten úhor nenávisti…

Rád bych věděl(я бы хотел знать) , co by tak tomu řekl státní zástupce(чтобы на это сказал прокурор) . Pane kolego, někdy by měl soudit Bůh(иногда судить должен Бог) ; víte, on by mohl uvalit takové strašné a veliké tresty(знаете, он мог бы назначить великую и страшную кару; uvalit – обложить; наложить ) – Soudit ve jménu božím(судить именем Бога) ; ale na to my jsme krátcí(но это выше наших сил; krátký – короткий, краткий ) . Co, už se porota dohodla(что, присяжные уже приняли решение; dohodnout se – согласовать, условиться, договориться ) ?“ Vzdychaje nechutí oblékal si předseda soudu talár(вздыхая с отвращением = нехотя председатель суда надевал мантию) . „Tak pojďme(пойдемте) ! Uveďte porotu(введите присяжных) !“

Rád bych věděl, co by tak tomu řekl státní zástupce. Pane kolego, někdy by měl soudit Bůh; víte, on by mohl uvalit takové strašné a veliké tresty – Soudit ve jménu božím; ale na to my jsme krátcí. Co, už se porota dohodla?“ Vzdychaje nechutí oblékal si předseda soudu talár. „Tak pojďme! Uveďte porotu!“

Vražedný útok

(Покушение на убийство)

Pan rada Tomsa si toho večera zrovna lebedil se sluchátky na uších(в тот вечер пан советник Томса как раз блаженствовал в наушниках на ушах; lebedit si – блаженствовать, нежиться ) a s libým úsměvem poslouchal(и со сладкой улыбкой слушал; libý – приятный ) , jak mu rádio pěkně hraje Dvořákovy tance(как радио играет для него танцы Дворжака; pěkně – красиво, мило ) – to přece je muzika(вот это музыка) , říkal si spokojeně(довольно думал он: «говорил себе») – když to najednou venku dvakrát zatřesklo(как вдруг на улице дважды хлопнуло; venku – вне, вне дома, на улице ) a z okna nad jeho hlavou se s řinkotem sypalo sklo(и из окна над его головой со звоном посыпалось стекло; řinkot – дребезжание ) ; pan Tomsa totiž seděl v přízemním pokoji(дело в том, что пан Томса сидел в комнате на первом этаже; totiž – а именно, то есть; дело в том, что ).

Pan rada Tomsa si toho večera zrovna lebedil se sluchátky na uších a s libým úsměvem poslouchal, jak mu rádio pěkně hraje Dvořákovy tance – to přece je muzika, říkal si spokojeně – když to najednou venku dvakrát zatřesklo a z okna nad jeho hlavou se s řinkotem sypalo sklo; pan Tomsa totiž seděl v přízemním pokoji.

Tu tedy udělal(тут он сделал /то/) , co by asi udělal každý z nás(что бы сделал каждый из нас) : nejdřív okamžik čekal(сначала он секунду ждал; okamžik – мгновение, миг, момент ) , co bude dál(что будет дальше) , pak si sundal sluchátka a skoro přísně zkoumal(потом снял наушники и с почти серьезным /видом/ рассмотрел; zkoumat – исследовать, изучать, испытывать ) , co to bylo(что это было) , a teprve potom se lekl(и только потом испугался; leknout se ) ; neboť viděl(поскольку видел) , že mu někdo na dvou místech prostřelil okno(что ему кто-то в двух местах прострелил окно) , u kterého seděl(возле которого он сидел) ; tamhle naproti ve dveřích je odštípnutá tříska a pod ní vězí kulka(напротив, от двери откололась щепка, а под ней застряла пуля).

Tu tedy udělal, co by asi udělal každý z nás: nejdřív okamžik čekal, co bude dál, pak si sundal sluchátka a skoro přísně zkoumal, co to bylo, a teprve potom se lekl; neboť viděl, že mu někdo na dvou místech prostřelil okno, u kterého seděl; tamhle naproti ve dveřích je odštípnutá tříska a pod ní vězí kulka.

První impuls byl(первым импульсом/побуждением было) , aby vyběhl na ulici(выбежать на улицу: «чтобы выбежал…») a holýma rukama popadl toho darebáka za límec(и голыми руками схватить этого мерзавца за шиворот: «за воротник»; popadnout – схватить; darebák – негодяй, мерзавец; озорник ) ; ale když už je člověk v letech a požívá jisté důstojnosti(но, когда человек уже в летах и у него есть некоторое/определенное самообладание; požívat – обладать; důstojnost – достоинство; чинность ) , promešká obyčejně ten první impuls(он, как правило, пропускает первый импульс) a rozhodne se pro druhý(и остановит свой выбор на втором; rozhodnout se – решаться; rozhodnout – решить ) ; proto pan Tomsa běžel k telefonu a zavolal si policejní komisařství(поэтому пан Томса подбежал к телефону и позвонил в полицейский комиссариат) : „Haló, pošlete mi sem honem někoho(алло, немедленно пришлите кого-нибудь ко мне; honem – сейчас же, скорее ) ; právě byl na mne spáchán vražedný útok(на меня только что был совершено покушение на убийство: «убийственное покушение» = меня пытались убить; spáchat – совершить, сделать ) .“

První impuls byl, aby vyběhl na ulici a holýma rukama popadl toho darebáka za límec; ale když už je člověk v letech a požívá jisté důstojnosti, promešká obyčejně ten první impuls a rozhodne se pro druhý; proto pan Tomsa běžel k telefonu a zavolal si policejní komisařství: „Haló, pošlete mi sem honem někoho; právě byl na mne spáchán vražedný útok.“

„Kde to je(где это) ?“ řekl ospalý a lhostejný hlas(спросил заспанный и безразличный голос).

„U mne(у меня) ,“ rozčiloval se pan Tomsa(рассердился пан Томса) , jako by za to policie mohla(как будто полиция была в этом виновата: «как будто за это могла полиция») . „To je skandál(это скандал) , takhle zničehonic střílet na klidného občana(вот так ни с того, ни с сего стрелять в спокойного гражданина) , který sedí doma(который сидит дома) ! Pane, ta věc se musí co nejpřísněji vyšetřit(это дело нужно очень серьезно: «наистрожайше» расследовать; přísně – строго, жестко ) ! To by tak hrálo(еще не хватало; hrát – играть; исполнять ) , aby(чтобы) …“

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александра Эскина читать все книги автора по порядку

Александра Эскина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана отзывы


Отзывы читателей о книге Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана, автор: Александра Эскина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x