Виктория Александер - В объятиях незнакомца

Тут можно читать онлайн Виктория Александер - В объятиях незнакомца - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-love, издательство Литагент АСТ, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    В объятиях незнакомца
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-089993-7
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Виктория Александер - В объятиях незнакомца краткое содержание

В объятиях незнакомца - описание и краткое содержание, автор Виктория Александер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Однажды молодая красавица вдова Делайла, леди Харгейт, провела страстную ночь с неотразимым незнакомцем – каковы были шансы, что они встретятся снова?
Но на свадьбе сестры она внезапно встречает Сэмьюэла Рассела, героя своего ночного приключения. Что еще хуже, Сэм, страстно влюбленный в прелестную вдову, категорически отказывается остаться в прошлом Делайлы и пытается добиться ее расположения… Что же из этого выйдет?

В объятиях незнакомца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

В объятиях незнакомца - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Александер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Чарборо перевел взгляд с Делайлы на Сэма.

– Конечно. Но только если вернете обратно.

Делайла беззаботно рассмеялась и похлопала Чарборо веером по плечу.

– О, Виктор, ну что за очаровательная шутка. – На ее губах играла улыбка, когда она бросила на Сэма уничтожающий взгляд. – Я вернусь через минуту.

– Чарборо. – Сэм кивнул, а потом подхватил Делайлу за локоть и фактически потащил ее через всю комнату к двери. – Ты не обманешь меня, Ди. Потому что я знаю, что именно ты сейчас делаешь.

– Я не пытаюсь вызвать у тебя ревность, если ты об этом. – Делайла выдернула свою руку из пальцев Сэма.

Глаза американца вспыхнули гневом.

– Я вовсе не об этом. И я не ревную.

– В самом деле? – Делайла насмешливо вскинула бровь. – Ты так за нами наблюдал, что это очевидно.

– Ты заметила?

– Это было трудно не заметить.

Сэм стиснул зубы.

– То, что ты заставила меня ревновать, сработало на благо.

– Какой вздор, Сэм. Мне нет дела до того, ревнуешь ты или нет, – надменно произнесла Делайла. – На благо чему?

– Твоему плану, – выпалил Сэм.

– Моему плану? – Делайла еле заметно прищурилась. – Не понимаю, о чем ты.

– У меня есть недостатки, но я далеко не дурак.

– Но я не…

– Ты пытаешься доказать мне, что ты ничем не лучше Ленор. Ты пытаешься убедить меня в том, что ты всего лишь обычная охотница за наследством, чтобы я уехал. Чтобы тебе не пришлось признаваться себе в собственных чувствах.

– Вздор, Сэм. Я прекрасно знаю, что чувствую. Кроме того, я ненавижу эту фразу – охотница за наследством. – Делайла фактически плюнула эти слова в лицо Сэму. – Позволь указать тебе на то, что пропасть между мной и женщинами, которые выходят замуж за титул и деньги, потому что не имеют ни того ни другого, непреодолимо велика. У меня есть и титул, и деньги. Так что твое определение не совсем точно.

– Но весьма близко к правде.

– Вовсе нет. Меня не интересуют положение и деньги мужчины, которые могли бы обеспечить мне безбедное существование. Хотя никто не хочет выйти замуж за человека ниже себя по положению. Просто я знаю, как устроена жизнь. Понимаю, что правильно. Для меня.

– Ты имеешь в виду, что от тебя ждут.

– Да перестань. От меня ожидают определенных поступков. И я хочу оправдать ожидания. Но это вовсе не означает, что я поступлю неправильно. – Делайла пожала плечами. – Я просто обратила свое внимание на мужчину, который отвечает всем моим требованиям.

– Да, требованиям, среди которых не нашлось места любви.

– Именно. – Делайла вздохнула. – Мы это уже обсуждали. Я не изменила своего мнения.

– Не совсем так, Ди. Теперь мы говорим о нас двоих.

– Потому что тебе кажется, будто я в тебя влюблена?

– Да.

– Это всего лишь романтическая чепуха, и ты это знаешь. – Делайла сделала паузу. – И хоть я не охотница за наследством, поскольку движима совсем иными мотивами, ты, вникнув в суть всего происходящего, наконец поймешь, что я точно такая же, как твоя бывшая невеста. Мы оба желаем брака, не имеющего ничего общего с любовью. Различие между нами состоит лишь в том, что я не пытаюсь лгать. Я не собираюсь позволять мужчине поверить в то, что я в него влюблена, с целью получить желаемое. – Делайла покачала головой. – Никаких нас нет, Сэм, и никогда не будет.

– Почему?

– Господи, какой же ты упрямый! – Делайла закатила глаза. – Потому что это неправильно. Потому что это не сработает. Потому что мы слишком разные. Потому что мы в итоге причиним друг другу боль. Ты разобьешь мое сердце, или я разобью твое. Я не готова пойти на такой риск.

Сэм с минуту смотрел на стоящую перед ним женщину.

– Я и подумать не мог, что ты такая трусиха, Ди.

Делайла судорожно втянула носом воздух и посмотрела на Сэма.

Тот покачал головой:

– Очевидно, я ошибался.

– Да, время от времени все мы относительно чего-нибудь ошибаемся. Ужасно жаль тебя разочаровывать, но ничего не поделаешь. Я не такая, какой ты меня себе представлял. Я упряма и полна предрассудков, я никогда не совершаю неожиданных поступков и не склонна к приключениям. А еще я никогда не рискую. – Делайла вздернула подбородок. – Даже тебе придется признать, что Виктор – как раз такой мужчина, за которого я планировала выйти замуж.

– Да уж. Тут о риске не идет и речи.

– Совершенно верно.

– Но это неправильно.

– Правильно для меня. Он мне подходит.

– Я так легко не сдамся, Ди, – предупредил Сэм. – Честно говоря, я не припомню, чтобы вообще когда-то сдавался.

– Значит, у тебя появится новый опыт. Ты проиграл, Сэм, хочешь ты это признать или нет. И так будет лучше для нас обоих. – Делайла развернулась, чтобы вернуться в гостиную, но Сэм схватил ее за руку и притянул к себе.

– Ди. – Он заглянул в ее голубые глаза. – Не отворачивайся от нас.

– О, Сэм. – Подбородок Делайлы задрожал, а в ее глазах вспыхнуло сожаление. – Нет никаких нас.

Они с минуту смотрели друг на друга, и Сэм не находил слов. Он не знал, что сказать. Не знал, как убедить Делайлу в том, что они созданы друг для друга. И не важно, что это непрактично и неблагоразумно. Не важно, сколько преград им придется преодолеть. Значение имело лишь то, что им суждено быть вместе.

– Назови это судьбой или волшебством, но мы должны быть вместе. Это правильно. Я знаю, что ты меня любишь.

– Я не верю ни в судьбу, ни в волшебство. Как и в прочий глупый, пустой, романтический вздор. – Делайла покачала головой. – Я никогда не говорила, что люблю тебя.

– Это не важно. Я это знаю. – Сэм в упор посмотрел на Делайлу. – Я уверен в этом, Ди, как не был уверен еще ни разу в жизни. Я знаю это, как и то, что завтра взойдет солнце. Знаю, что не ошибаюсь. И…

– Я могу тебе чем-нибудь помочь, Делайла? – В дверном проеме возник Чарборо. Он переводил взгляд с Делайлы на Сэма.

– Нет, но спасибо. – Делайла вырвала у Сэма свою руку и благодарно улыбнулась лорду Чарборо. При виде этого сердце Сэма болезненно сжалось. – Беспокоиться не о чем.

– Действительно, – гневно произнес Сэм. – Совсем не о чем. – Он посмотрел на Делайлу, и ответом послужил ее обдающий холодом взгляд. – Просто не сошлись во мнениях. Но леди Харгейт убедила меня в том… что я ошибаюсь.

– Что ж, хорошо. – Чарборо предложил Делайле руку. – Идем?

Делайла кивнула.

– Сэм.

Она одарила американца безразличной улыбкой и вместе с Чарборо вернулась в гостиную.

Сэм стоял в коридоре еще несколько минут, показавшихся ему вечностью. Может быть, он ошибается? Может быть, Делайла его вовсе не любит? Может, она права, и все это закончится одним разбитым сердцем или даже двумя?

Сэм развернулся и двинулся в сторону своей спальни. Он не помнил, чтобы когда-нибудь отказывался от того, что хотел. Но сейчас он стал участником совершенно новой игры и не знал, как одержать в ней победу. Проклятье! Он даже не представлял, как в нее играть. Однако он знал, что проиграл, хотя и не был уверен, что выиграла Делайла.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктория Александер читать все книги автора по порядку

Виктория Александер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




В объятиях незнакомца отзывы


Отзывы читателей о книге В объятиях незнакомца, автор: Виктория Александер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x