Джо Беверли - Запретное наслаждение

Тут можно читать онлайн Джо Беверли - Запретное наслаждение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-love, издательство Array Литагент «АСТ», год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Запретное наслаждение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «АСТ»
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-086948-0
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джо Беверли - Запретное наслаждение краткое содержание

Запретное наслаждение - описание и краткое содержание, автор Джо Беверли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Красавица и богатая наследница Люси Поттер – идеальная партия для наследника благородного, но обедневшего рода Дэвида Керслейк-Сомерфорда, недавно получившего титул герцога Уиверна… и все фамильные долги в придачу. Что еще замечательнее, он искренне, страстно влюблен в девушку и она отвечает взаимностью.
За чем же дело стало? Увы, Дэвид ведет двойную жизнь, и вторая, темная ее часть, в которой он известен как отчаянный «капитан Дрейк», предводитель шайки контрабандистов, делает его брак с Люси, презирающей нарушителей закона, невозможным, если, конечно, герцог не пойдет на циничный обман возлюбленной…

Запретное наслаждение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Запретное наслаждение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джо Беверли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– А слуги? – Ведь должны же в доме быть слуги.

– У них есть дела поважнее, чем заниматься открыванием дверей.

Эта фраза была настолько в духе Дэвида, что Люси отважилась шагнуть в драконье логово.

Все сразу стало понятно: отсутствие света объясняется тем, что перед ней высится деревянная резная панель, расположенная на расстоянии восьми футов от входной двери. Дверь со щелчком закрылась, и Люси, почувствовав себя как в ловушке, повернулась к Дэвиду.

У него, конечно, есть слуги, но захотят ли они помочь, если она закричит?

И тут она увидела, что его забавляет ее страх. Он на это и рассчитывал, а возможно, даже планировал напугать ее и заставить уехать!

Вероятно, будь она благоразумна, у него бы все и получилось: она бы сбежала, но не из-за дома, а из-за хозяина. Неудивительно, что тогда Аутрем и Стивенхоуп поспешили исчезнуть с его глаз. Что-то – инстинкт, наверное, – подсказало им: это не человек – дракон.

Люди знают, что она здесь, напомнила себе Люси.

Но это же его люди…

Кроме Николаса Делейни.

А что, собственно, ей известно о Николасе и его Обществе нарушителей порядка? А вдруг он регулярно поставляет девственниц в логово дракона?

Хватит паниковать! Именно этого он и добивается, но она – хотя бы из гордости – не позволит ему выиграть эту битву.

Глава 28

Убедившись, что голос не дрожит, Люси сказала:

– Я бывала в замках, и такие двери, как правило, выводили в коридор, достаточно просторный, чтобы мог проехать всадник верхом и не застряла карета. Я вижу, что здесь решетка опускается до половины дверей. Вы говорили, что сюда нельзя добраться ни верхом, ни в экипаже, но тогда зачем такие двери?

– Безумие, – пожал плечами Дэвид. – Или просто чей-то каприз. Как вам больше нравится. Все остальное соответствует входу. Давайте пройдем в главный зал.

Он открыл дверь в деревянной панели, и Люси оказалась в средневековом зале, том самом, что видела на гравюрах. Здесь хотя бы было светло – свет проникал через окна, обвязка которых образовывала мелкие ячейки, и высокие стеклянные двери, похожие на французское окно. За ними она разглядела оранжерею – внутренний сад.

Успокоившись, Люси внимательно огляделась по сторонам. В Средние века такие залы служили для трапез обитателей замка и торжеств, здесь же находился очаг, где готовили пищу. В этом зале тоже были темные, будто закоптившиеся, стропила, голые каменные стены и тяжелая дубовая мебель, но создавалось ощущение, что он не использовался по своему назначению, – уж больно здесь было холодно. Все тепло, которое давал гигантский камин, уходило в дымовую трубу, и даже сейчас, в разгаре лета, здесь было зябко.

– И вы здесь приятно проводите время по вечерам? – с усмешкой спросила Люси.

– Я предпочитаю для этого другие помещения.

Потолок был очень высоким, и под ним треть высоты стен занимала коллекция всевозможного оружия.

– Пистолеты? – удивилась Люси, заметив, что они в коллекции превалируют. – Не слишком ли анахронично?

– Никто никогда и не утверждал, что этот дом строили и обставляли благоразумные люди. Видели когда-нибудь драконью шкуру?

Дэвид указал на нечто огромное, кожаное и ветхое, растянутое на стене над камином.

– Ее следовало бы отдать ученым, – заметила Люси.

– И уничтожить тайну?

Она внимательно посмотрела на него.

– Да.

– А как же тогда быть с этими доспехами? – поинтересовался Дэвид, направляясь в угол, где Люси разглядела контуры рыцарской брони.

– Доспехи реальны, война реальна.

– И скелет реальный, – сказал он, поднимая забрало.

Люси, увидев ухмыляющийся оскал, вздрогнула, но тут же собралась, стремясь сохранить хотя бы внешнее спокойствие.

– А не следует ли его похоронить должным образом?

– Нет. Это третий граф, и место его последнего упокоения было обозначено в завещании.

– Наверняка есть какой-нибудь закон, который запрещает подобное.

– А как тогда быть со скелетами, которые используются для исследований? Я уже не говорю о трупах для анатомических театров. Вам когда-нибудь приходилось видеть, как препарируют труп?

– Нет, слава богу! – Люси аж передернуло.

– Это не тот вопрос, где применимы законы коммерции. Пойдемте в сад наслаждений.

Люси прошла в дверь, готовая к новым неожиданностям, однако ничего особенного не обнаружила, в том числе и объектов для наслаждений. Сад оказался довольно симпатичным, но в окружении слишком высоких стен как-то терялся. Даже сейчас, в июне, солнца здесь практически не было.

Аккуратные клумбы перемежались извилистыми дорожками, кое-где были высажены растения, предназначенные для тенистых участков, и, как ни странно, некоторые даже цвели. Однако общее впечатление от сада было невеселым, два чахлых деревца и вовсе навевали тоску.

Сюда, в этот унылый сад, выходили все внутренние окна здания.

– Этот дом так и хочется вывернуть наизнанку, – заметила Люси, – лицевой стороной наружу.

– У вас есть волшебная палочка? – сухо осведомился Дэвид.

«Деньги», – подумала Люси, хотя и сомневалась, что для столь грандиозного проекта хватило бы даже всего состояния отца.

В центре паутины дорожек располагался фонтан, тот самый, гравюру с изображением которого тетя Мэри удалила фонтаном из своего альбома, потому что дракон позволял себе вольности с дамой. Люси решительно направилась к нему, хотя отлично знала, что поступает опрометчиво, однако еще издали поняла: фонтан переделали и украсили другими скульптурами. Теперь это была пара птиц, вытянувших к небу грациозные шеи.

– Я слышала, раньше фонтан выглядел возмутительно.

– Разочарованы?

– Не знаю. А почему лебеди?

– Цапли, – машинально поправил Дэвид. – Да и какая, собственно, разница?

– А зачем фонтан вообще украшать фигурами? Он работает?

– Да, но сначала воду нужно закачать из реки, что внизу, в ущелье, в бак на верхнем этаже.

– Очень непрактично.

Дэвид изогнул бровь.

– Ну что, мисс Поттер, вы удовлетворили свое любопытство или желаете проинспектировать все достопримечательности?

Эта фраза была нацелена на то, чтобы вынудить незваную гостью ответить: «Ах, что вы, что вы! Признаться честно, с меня достаточно…»

– Вы очень гостеприимны, – сладким голоском проговорила Люси. – Если вы не против, продолжим, милорд.

Их взгляды встретились, и она не отвела глаз до тех пор, пока Дэвид первым не сдался, направившись к другим стеклянным дверям. Люси последовала за ним, решив для себя, что не дрогнет перед ним, будет держаться, потому что в противном случае рискует потерять все.

Он хочет вынудить ее уехать и не скрывает этого. Люси восприняла бы данное обстоятельство очень болезненно, если бы не чувствовала, что нити, связавшие их, еще крепки. Он отталкивает ее против своей воли, вовсе не потому, что не желает, и ей непременно следует выяснить, в чем проблема, и устранить ее.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джо Беверли читать все книги автора по порядку

Джо Беверли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Запретное наслаждение отзывы


Отзывы читателей о книге Запретное наслаждение, автор: Джо Беверли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x