Джо Беверли - Запретное наслаждение

Тут можно читать онлайн Джо Беверли - Запретное наслаждение - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-love, издательство Array Литагент «АСТ», год 2015. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Запретное наслаждение
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Array Литагент «АСТ»
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-086948-0
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джо Беверли - Запретное наслаждение краткое содержание

Запретное наслаждение - описание и краткое содержание, автор Джо Беверли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Красавица и богатая наследница Люси Поттер – идеальная партия для наследника благородного, но обедневшего рода Дэвида Керслейк-Сомерфорда, недавно получившего титул герцога Уиверна… и все фамильные долги в придачу. Что еще замечательнее, он искренне, страстно влюблен в девушку и она отвечает взаимностью.
За чем же дело стало? Увы, Дэвид ведет двойную жизнь, и вторая, темная ее часть, в которой он известен как отчаянный «капитан Дрейк», предводитель шайки контрабандистов, делает его брак с Люси, презирающей нарушителей закона, невозможным, если, конечно, герцог не пойдет на циничный обман возлюбленной…

Запретное наслаждение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Запретное наслаждение - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джо Беверли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Почему вы уехали из Лондона?

Она надеялась этим вопросом обескуражить его, заставить хотя бы немного приоткрыться перед ней, но он лишь сухо произнес:

– Чтобы оказаться как можно дальше от вас.

Люси поняла, что это чистая правда.

– Из-за того, что случилось в театре?

– Отчасти. Я говорил вам, что не женюсь на вас, потому что не хочу губить вам жизнь. Однако вы все же приехали сюда.

– Я не пытаюсь заставить вас жениться на мне!

– Разве?

– Нет.

– Тогда зачем вы приехали?

– Выяснить, могу ли я выйти за вас.

– Бессмысленно, потому что я не предоставлю вам такой возможности. После того как вы удовлетворите свое любопытство, я отвезу вас в поместье к моей тетке, а завтра позабочусь, чтобы вас должным образом доставили в Лондон.

Люси обнаружила, что властность Дэвида не вызывает у нее отторжения. Несмотря на все, что ей подсказывало сердце, она чувствовала: он говорит правду. Он уехал из Лондона, чтобы сбежать от нее; он не женится на ней; он хочет, чтобы она уехала.

И с точки зрения всего этого ее авантюра выглядит просто позорной. Но тогда зачем Делейни помогали ей? Люси вспомнила, что рассчитывала совершить именно то, в чем Дэвид ее и обвинял, – соблазнить его. Возможно, ее мама именно так и поступила, но получилось у нее это только потому, что отец не был так категоричен в своем сопротивлении, как Дэвид.

Люси со всем возможным достоинством произнесла:

– Что ж, хорошо, только у меня нет с собой денег. Я не взяла наличные. Какая глупость!

– Думаю, графство потянет эти расходы. Я уверен, что потом вы мне их компенсируете.

Сквозь холод и отчужденность дракона проглянул Дэвид, и Люси едва не расплакалась.

– Проклятье, Люси! Вы же знали, что этого не может быть.

– Чего?

– Нас.

Что-то в его полном отчаяния голосе зажгло в ней искорку надежды.

– А вы можете разъяснить почему?

– Вы хотите жить здесь?

– Нет. Да. Не важно. Это не проблема, Дэвид. Что еще?

– Вы сможете жить вдали от Лондона? Вдали не только от крупных, но вообще от городов? В пустынном краю, где будете лить слезы из-за травы?

– Нет. То есть не буду. У меня нет сенной лихорадки.

– Опять ложь?

– Совсем маленькая. Я тогда не нуждалась в вашем сочувствии.

– А почему плакали?

– Из-за расставания с прежней жизнью и отсутствия чего-либо хорошего в новой. Кажется, это было так давно.

– Да.

Они стояли друг напротив друга, привалившись к каменным стенам коридора. Их разделяло максимально возможное расстояние, но его все равно было мало.

– Если вы считали, что я возненавижу это место, почему же не пригласили меня в гости?

– Наверное, старался уберечь от трудностей путешествия.

Наконец Люси решилась:

– Дэвид, вы больны наследственным безумием? Вы пытались защитить меня от этого?

Люси увидела, как он судорожно втянул воздух.

– Вам было бы достаточно, ответь я «да»?

– Да. Я бы очень расстроилась, попыталась бы помочь, но не вышла бы за вас. Расскажите. Пожалуйста.

– В моей семье нет безумия. Я не сын Безумного графа Виверна. Во мне не течет его кровь.

– Не сын? Но тогда…

– Почему я стал графом? Потому что Эмлин не захотел принять этот титул, как не желала ему этого и Сюзан, моя сестра. У меня же были все законные права.

– Из-за того, что ваша мать фактически была замужем за графом?

– Именно так, но сбежала от него в первую брачную ночь и сошлась с Мелом Клинтом.

– И вы его сын.

– Сын кабатчика и контрабандиста. Это вас оттолкнет?

– А я дочь найденыша, который не знает, кто его родители. – Люси в несколько шагов пересекла разделявшее их расстояние и обняла Дэвида. – Больше ничто не может разъединять нас. Я люблю тебя, Дэвид. Тебя и никого другого, навсегда.

– Ох, ну что за женщина!

Он притянул ее к себе и поцеловал, и Люси страстно ответила. Ее охватило небывалое облегчение. Целовать его, обнимать, знать, что он жаждет ее так же сильно, как и она его, – сейчас для нее это стало главным. И все трудности превратились для нее в пыль, которую способен развеять даже легкий порыв ветра.

Когда Дэвид оторвался от нее, Люси крепче прижалась к нему и сказала:

– Это была правда, любимый. Та самая правда, которая имеет значение.

– Поцелуи – это еще не все, – прошептал Дэвид.

– Знаю.

Он отстранил ее.

– Проклятье, Люси! Я не хочу тебя губить, поэтому не могу жениться.

На этот раз его слова вызвали у нее раздражение.

– Не можешь? Но почему?

Она увидела, что Дэвид смотрит мимо нее в окошко, и обернулась.

– Люди!

Как ни странно, увиденное шокировало ее. Двое мужчин шли по тропинке к замку, к захваченным горгульями парадным дверям Крейг-Виверна. Двое совершенно нормальных мужчин шли и беседовали: один был в обычной одежде, другой – в военной форме.

Дэвид схватил Люси за руку.

– Нельзя, чтобы они тебя видели. Во всяком случае, Ллойд. Пошли.

Глава 29

Они пробежали по коридору, а на лестничной площадке повернули за угол. Дэвид открыл дверь в какое-то яркое помещение и втолкнул туда Люси.

– Оставайся здесь!

Закрыв дверь, он быстро ушел, а Люси, еще не придя в себя от поцелуя и быстрого бега, огляделась по сторонам. Комната оказалась круглой, что было необычно для здания, которое, казалось, состояло из одних углов, и всю ее стену занимал нарисованный дракон. Поворачиваясь вокруг своей оси, Люси рассматривала зелено-оранжево-золотистое чудовище с вытянутой головой, клыкастой пастью, длинным, как у ящерицы, телом и хвостом, который само же и кусало.

Рисунок напоминал бесконечную путаницу ее собственной жизни.

– Почему? – обратилась она к дракону, который смотрел на нее огромными черными глазами, однако ответа не получила.

Люси обратила внимание и на другие элементы убранства комнаты. Только выходившее во внутренний двор окно было плоским, все же остальное – полукруглым, в том числе и черный лакированный комод, и умывальник, и гардероб. Даже дверь была выгнутой и практически незаметной благодаря тому, что по ней шел рисунок дракона.

В центре комнаты стояла круглая кровать – если это вообще можно назвать кроватью. У этого сооружения не было столбиков, балдахина и подушек, зато имелось стеганое покрывало из ткани, напоминавшей чешую дракона. Кровать стояла на круглом ковре с рисунком в виде такого же пожирающего себя дракона, и получалось так, будто чудовище обвивается вокруг кровати.

На куполообразном потолке, слава богу, дракона не было: художник расписал его под лазурное небо, по которому летит горящая комета.

В поисках отдыха от буйства красок Люси подошла к окну и оглядела сад. Его спокойная зелень принесла ей облегчение. Сверху ей были видны дорожки: внешние образовывали пятиугольник, а внутренние – вписанную в него звезду.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джо Беверли читать все книги автора по порядку

Джо Беверли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Запретное наслаждение отзывы


Отзывы читателей о книге Запретное наслаждение, автор: Джо Беверли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x