Т. И. Каминская - «Антика. 100 шедевров о любви» . Том 2
- Название:«Антика. 100 шедевров о любви» . Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Т. И. Каминская - «Антика. 100 шедевров о любви» . Том 2 краткое содержание
«100 шедевров о любви» – уникальная серия издательства Стрельбицкого, в которую вошли лучшие произведения всех времен и народов о самом прекрасном и возвышенном чувстве – любви. В каждом томе серии читатели имеют возможность познакомиться не только с литературными шедеврами выдающихся мастеров слова от античности до современных времен, но и получают фотоальбом, где собраны всемирно известные памятники архитектуры и искусства, посвященные литературным и мифическим героям. Том 2 «Антика» включает эпическую поэму Гомера «Одиссея» – первый бестселлер в мировом литературном наследии, не потерявший актуальности и сегодня, а благодаря развитию новейших технологий, получивший новую жизнь в компьютерных играх и новых экранизациях. Трагедии Еврипида «Медея» и «Андромаха» продолжают тему Троянской войны и ее героев, а завершает том 2 «Героини Овидия» – творение древнеримского поэта Овидия о вечной теме любви.
«Антика. 100 шедевров о любви» . Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
225
Девичье море – Геллеспонт, названный по имени погибшей в нем девушки, Геллы.
226
Афамантово море – Афамант отец упомянутой выше Геллы, сын Эола, бога ветров.
227
Фрикс брат Геллы, вместе с нею спасавшийся через море от гнева мачехи на золоторунном баране, посланном детям матерью, Нефелой, богиней облаков.
228
Гелика, Арктос, ниже Андромеда и Корона – все имена созвездий, с каждым из которых связано в греческой мифологии известное предание.
229
Парразия – город в Аркадии.
230
Возлюбленная Персея – Андромеда, превращенная в созвездье на северном небе. Юпитер был в связи с арвадской царевной Каллисто, Юнона из ревности превратила ее в медведицу, Юпитер перенес ее в небо, в виде созвездия Большой Медведицы; в ней относятся предыдущие слова о «Парразийской звезде». В созвездие Короны перенесена, по преданию, ворона или венец критской царевны Ариадны, любимой Вакхом (Либер одно из его прозвищ).
231
Под «Фессалийской сосной» разумеется корабль аргонавтов.
232
Палемон – морской бог.
233
Элидские ограды – на Олимпийских играх, в Элиде. // Здесь и в следующем стихе названия звезд, восходивших в нёбо в глубокую осень, когда уже опасно морское плаванье.
234
Ср. примеч. к предыдущему стихотворению.
235
Мачеха Геллы, Нно, вторая жена Афаманта, также почитается морской богиней.
236
Предание о любви Амимоны, дочери Даная, и Нептуна, помимо классических источников, можно найти в. превосходном антологическом стихотворении Фета: «Амниона». – Тиро – дочь Салмонея, сына Эола, царя ветров.
237
Любовник Идейсвий – Парис.
238
Фетида – богиня моря; «среброногая» постоянный ее эпитер у Гомера.
239
О Бризеиде ср. послание второе. Теламон – один из аргонавтов. Гезиона – дочь троянского царя Лаомедонта, которую Геркулес спас от морского чудовища и отдал в жены Теламону.
240
Вепрь Калидона был послан Артемидой, оскорбленной, что ее одну обошли при жертвоприношении. О дальнейших обстоятельствах говорилось раньше, в примеч. ко II поел.
241
Известно предание об Актэоне, увидавшем случайно Диану купавшеюся и за то затравленном собственными собаками.
242
Ниобея, хваставшаяся перед богиней Латоной своим многочадием и за это пораженная внезапною смертью всех детей. Ср. на этот сюжет превосходное стихотворение А. Н. Апухтина (с подзаголовком: заимствовано из «Метаморфоз» Овидия): // Стоит Ниобея безмолвна, бледна, // Текут ее слезы ручьями. // И чудо! Глядят: каменеет она // С поднятыми к небу руками. // Затихли отчаянье, гордость и стыд, // Бессильно замолкли угрозы. // В красе упоительной мрамор стоит // И точит обильные слезы.
243
Мигдония – местность во Фригии.
244
Совершенно софистические и чуждые всякой поэзии соображения в стихах, как нередко в «Героинях».
245
Тадиана, как покровительница родов.
246
Стрелы несущей – т. е. Диане – охотнице.
247
Корикские – все равно, что Парнасские: так назывался грот у подошвы Парнасса, посвященный нимфам и богу Пану.
248
Гипполит – любимец девственной Дианы, известный в поэтической обработке по трагедии Еврипида
249
Последующие стихи стихотворения признаются не подлинными. Следуем в этом изданию Меркеля (P. Ovidius Naso ex recognitione Kudolfi M – ii. Lipsiae. 1868), no которому исполнен и весь предлагаемый перевод.
250
Это стихотворение, посвященное известной греческой поэтессе, почитается не принадлежащим Овидию.
251
Тифоевой Этна названа здесь по имени погребенного под нею мятежного титана, Тифоея.
252
Мефимна, Пирра – города на острове Лесбосе.
253
О любви Аполлона к Дафне, окончившейся превращеньем последней в лавровое дерево, есть разсказ в I кн. «Метаморфоз». Еносс – в древности столица Крита, так что «Кносская дева» – та же Ариадна, о которой здесь упоминалось не раз.
254
Пегазиды – собственно, речная, водяные нимфы, здесь – музы.
255
Алкей – знаменитый лирический поэт, родом, как и Сапфо, с острова Лесбоса.
256
Андромеда, упоминавшаяся выше, была дочерью Эфиопского царя.
257
Ср. Овидия «На смерть попугая» в переводе Фета: // Ты ж неутешней других, нежная горлица, плачь. // Жизнь вся ваша была наполнена добрым согласьем // И до конца простоял долгий и прочный союз.
258
Низийской земли – по имени Низа, даря сицилийского города Мегары.
259
Эрициной названа Венера по сицилийской горе Эриксу, славной святынею Венеры.
260
Сестры – т. е. Парки, богини судьбы.
261
Талия – одна из муз.
262
Кефал – возлюбленный богини зари, Авроры.
263
Титан – солнце.
264
Эрихто – Фессалийская волшебница.
265
Мигдония – местность во Фригии.
266
Давлия – город в Фокиде, и доселе сохранивший
267
Тоже имя. Итис – сын фракийца Терея (оттого «Исмарский» по горе и городу во Фракии) и афинской царевны Прокны. После рождения Итиса, Терей влюбился в сестру жены, Филомелу, и обесчестил ее. В месть за это, Прокна убила своего сына и угостила его мясом – Терея. Терей погнался за обеими сестрами с топором. Настигаемыя, они взмолились к богам, и превратились – Прокна в соловья, Филомела – в ласточку (часто считается и наоборот, так что в русском стихе: «Звук унылый Филомелы» Филомела, конечно, соловей), а Терей – в удода.
268
Амвракия – город на южной границе Епира.
269
Левкадия – остров на ионийском море, с храмом Аполлона.
270
Девкалион, сын Прометея, и его жена, Пирра, – единственные люди, спасенные Зевсом при всемирном потопе.
271
Обетные жертвы – жертвы, обещанные богам в случае счастливого исхода плавания.
272
Рожденная морем – т. е. Венера.
Интервал:
Закладка: